圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

何西阿書 8

Osea 8

何西阿書 8:1 ^
你 用 口 吹 角 罷 . 敵 人 如 鷹 來 攻 打 耶 和 華 的 家 、 因 為 這 民 違 背 我 的 約 、 干 犯 我 的 律 法 。
Osea 8:1 ^
Imbocca il corno! Come un’aquila, piomba il nemico sulla casa dell’Eterno, perché han violato il mio patto, han trasgredito la mia legge.
何西阿書 8:2 ^
他 們 必 呼 叫 我 說 、 我 的   神 阿 、 我 們 以 色 列 認 識 你 了 。
Osea 8:2 ^
Essi grideranno a me: "Mio Dio, noi d’Israele ti conosciamo!…"
何西阿書 8:3 ^
以 色 列 丟 棄 良 善 、 〔 或 作 福 分 〕 仇 敵 必 追 逼 他 。
Osea 8:3 ^
Israele ha in avversione il bene; il nemico lo inseguirà.
何西阿書 8:4 ^
他 們 立 君 王 、 卻 不 由 我 、 他 們 立 首 領 、 我 卻 不 認 . 他 們 用 金 銀 為 自 己 製 造 偶 像 、 以 致 被 剪 除 。
Osea 8:4 ^
Si son stabiliti dei re, senz’ordine mio; si sono eletti dei capi a mia insaputa; si son fatti, col loro argento e col loro oro, degl’idoli destinati ad esser distrutti.
何西阿書 8:5 ^
撒 瑪 利 亞 阿 、 耶 和 華 已 經 丟 棄 你 的 牛 犢 . 我 的 怒 氣 向 拜 牛 犢 的 人 發 作 . 他 們 到 幾 時 方 能 無 罪 呢 。
Osea 8:5 ^
Il tuo vitello, o Samaria è un’abominazione. La mia ira è accesa contro di loro; Quanto tempo passerà prima che possano essere assolti?
何西阿書 8:6 ^
這 牛 犢 出 於 以 色 列 、 是 匠 人 所 造 的 、 並 不 是 神 . 撒 瑪 利 亞 的 牛 犢 、 必 被 打 碎 。
Osea 8:6 ^
Poiché vien da Israele anche questo vitello; un operaio l’ha fatto, e non è un dio; e infatti il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.
何西阿書 8:7 ^
他 們 所 種 的 是 風 、 所 收 的 是 暴 風 、 . 所 種 的 不 成 禾 稼 、 就 是 發 苗 也 不 結 實 、 即 便 結 實 、 外 邦 人 必 吞 喫 。
Osea 8:7 ^
Poiché costoro seminano vento, e mieteranno tempesta; la semenza non farà stelo, i germogli non daranno farina; e, se ne facessero, gli stranieri la divorerebbero.
何西阿書 8:8 ^
以 色 列 被 吞 喫 . 現 今 在 列 國 中 、 好 像 人 不 喜 悅 的 器 皿 。
Osea 8:8 ^
Israele è divorato; essi son diventati, fra le nazioni, come un vaso di cui non si fa caso.
何西阿書 8:9 ^
他 們 投 奔 亞 述 、 如 同 獨 行 的 野 驢 . 以 法 蓮 賄 買 朋 黨 。
Osea 8:9 ^
Poiché son saliti in Assiria, come un onàgro cui piace appartarsi; Efraim coi suoi doni s’è procurato degli amanti.
何西阿書 8:10 ^
他 們 雖 在 列 邦 中 賄 買 人 、 現 在 我 卻 要 聚 集 懲 罰 他 們 . 他 們 因 君 王 和 首 領 所 加 的 重 擔 、 日 漸 衰 微 。
Osea 8:10 ^
Benché spandano i loro doni fra le nazioni, ora io li radunerò, e cominceranno a decrescere sotto il peso del re dei principi.
何西阿書 8:11 ^
以 法 蓮 增 添 祭 壇 取 罪 、 因 此 、 祭 壇 使 他 犯 罪 。
Osea 8:11 ^
Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faran cadere in peccato.
何西阿書 8:12 ^
我 為 他 寫 了 律 法 萬 條 、 他 卻 以 為 與 他 毫 無 關 涉 。
Osea 8:12 ^
Scrivessi pur per lui le mie leggi a miriadi, sarebbero considerate come cosa che non lo concerne.
何西阿書 8:13 ^
至 於 獻 給 我 的 祭 物 、 他 們 自 食 其 肉 、 耶 和 華 卻 不 悅 納 他 們 . 現 在 必 記 念 他 們 的 罪 孽 、 追 討 他 們 的 罪 惡 、 他 們 必 歸 回 埃 及 。
Osea 8:13 ^
Quanto ai sacrifizi che m’offrono, immolano carne e la mangiano; l’Eterno non li gradisce. Ora l’Eterno si ricorderà della loro iniquità, e punirà i loro peccati; essi torneranno in Egitto.
何西阿書 8:14 ^
以 色 列 忘 記 造 他 的 主 、 建 造 宮 殿 . 猶 大 多 造 堅 固 城 、 我 卻 要 降 火 焚 燒 他 的 城 邑 、 燒 滅 其 中 的 宮 殿 。
Osea 8:14 ^
Israele ha dimenticato colui che li ha fatti, e ha edificato palazzi, e Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco nelle loro città, ed esso divorerà i loro castelli.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 何西阿書 8 - Osea 8