Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Осия 8

Osea 8

Осия 8:1 ^
Трубу к устам твоим! Как орел [налетит] на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
Osea 8:1 ^
Imbocca il corno! Come un’aquila, piomba il nemico sulla casa dell’Eterno, perché han violato il mio patto, han trasgredito la mia legge.
Осия 8:2 ^
Ко Мне будут взывать: `Боже мой! мы познали Тебя, мы--Израиль`.
Osea 8:2 ^
Essi grideranno a me: "Mio Dio, noi d’Israele ti conosciamo!…"
Осия 8:3 ^
Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
Osea 8:3 ^
Israele ha in avversione il bene; il nemico lo inseguirà.
Осия 8:4 ^
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
Osea 8:4 ^
Si son stabiliti dei re, senz’ordine mio; si sono eletti dei capi a mia insaputa; si son fatti, col loro argento e col loro oro, degl’idoli destinati ad esser distrutti.
Осия 8:5 ^
Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
Osea 8:5 ^
Il tuo vitello, o Samaria è un’abominazione. La mia ira è accesa contro di loro; Quanto tempo passerà prima che possano essere assolti?
Осия 8:6 ^
Ибо и он--дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
Osea 8:6 ^
Poiché vien da Israele anche questo vitello; un operaio l’ha fatto, e non è un dio; e infatti il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.
Осия 8:7 ^
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
Osea 8:7 ^
Poiché costoro seminano vento, e mieteranno tempesta; la semenza non farà stelo, i germogli non daranno farina; e, se ne facessero, gli stranieri la divorerebbero.
Осия 8:8 ^
Поглощен Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.
Osea 8:8 ^
Israele è divorato; essi son diventati, fra le nazioni, come un vaso di cui non si fa caso.
Осия 8:9 ^
Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
Osea 8:9 ^
Poiché son saliti in Assiria, come un onàgro cui piace appartarsi; Efraim coi suoi doni s’è procurato degli amanti.
Осия 8:10 ^
Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
Osea 8:10 ^
Benché spandano i loro doni fra le nazioni, ora io li radunerò, e cominceranno a decrescere sotto il peso del re dei principi.
Осия 8:11 ^
ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, --ко греху послужили ему эти жертвенники.
Osea 8:11 ^
Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, e gli altari lo faran cadere in peccato.
Осия 8:12 ^
Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
Osea 8:12 ^
Scrivessi pur per lui le mie leggi a miriadi, sarebbero considerate come cosa che non lo concerne.
Осия 8:13 ^
В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
Osea 8:13 ^
Quanto ai sacrifizi che m’offrono, immolano carne e la mangiano; l’Eterno non li gradisce. Ora l’Eterno si ricorderà della loro iniquità, e punirà i loro peccati; essi torneranno in Egitto.
Осия 8:14 ^
Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.
Osea 8:14 ^
Israele ha dimenticato colui che li ha fatti, e ha edificato palazzi, e Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco nelle loro città, ed esso divorerà i loro castelli.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Осия 8 - Osea 8