圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

何西阿書 4

Osea 4

何西阿書 4:1 ^
以 色 列 人 哪 、 你 們 當 聽 耶 和 華 的 話 . 耶 和 華 與 這 地 的 居 民 爭 辯 、 因 這 地 上 無 誠 實 、 無 良 善 、 無 人 認 識   神 。
Osea 4:1 ^
Ascoltate la parola dell’Eterno, o figliuoli d’Israele; poiché l’Eterno ha una contestazione con gli abitanti del paese, poiché non v’è né verità, né misericordia, né conoscenza di Dio nel paese.
何西阿書 4:2 ^
但 起 假 誓 、 不 踐 前 言 、 殺 害 、 偷 盜 、 姦 淫 、 行 強 暴 、 殺 人 流 血 接 連 不 斷 。
Osea 4:2 ^
Si spergiura, si mentisce, si uccide, si ruba, si commette adulterio; si rompe ogni limite, sangue tocca sangue.
何西阿書 4:3 ^
因 此 、 這 地 悲 哀 、 其 上 的 民 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 必 都 衰 微 、 海 中 的 魚 也 必 消 滅 。
Osea 4:3 ^
Per questo il paese sarà in lutto, tutti quelli che l’abitano languiranno, e con essi le bestie de’ campi e gli uccelli del cielo; perfino i pesci del mare scompariranno.
何西阿書 4:4 ^
然 而 人 都 不 必 爭 辯 、 也 不 必 指 責 、 因 為 這 民 與 抗 拒 祭 司 的 人 一 樣 。
Osea 4:4 ^
Pur nondimeno, nessuno contenda, nessuno rimproveri! poiché il tuo popolo è come quelli che contendono col sacerdote.
何西阿書 4:5 ^
你 這 祭 司 、 必 日 間 跌 倒 、 . 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 . 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。
Osea 4:5 ^
Perciò tu cadrai di giorno, e anche il profeta cadrà con te di notte; e io distruggerò tua madre.
何西阿書 4:6 ^
我 的 民 因 無 知 識 而 滅 亡 . 你 棄 掉 知 識 、 我 也 必 棄 掉 你 、 使 你 不 再 給 我 作 祭 司 . 你 既 忘 了 你   神 的 律 法 、 我 也 必 忘 記 你 的 兒 女 。
Osea 4:6 ^
Il mio popolo perisce per mancanza di conoscenza. Poiché tu hai sdegnata la conoscenza, anch’io sdegnerò d’averti per sacerdote; giacché tu hai dimenticata la legge del tuo Dio, anch’io dimenticherò i tuoi figliuoli.
何西阿書 4:7 ^
祭 司 越 發 增 多 、 就 越 發 得 罪 我 . 我 必 使 他 們 的 榮 耀 變 為 羞 辱 、
Osea 4:7 ^
Più si son moltiplicati, e più han peccato contro di me; io muterò la loro gloria in ignominia.
何西阿書 4:8 ^
他 們 喫 我 民 的 贖 罪 祭 、 滿 心 願 意 我 民 犯 罪 。
Osea 4:8 ^
Si nutrono de’ peccati del mio popolo, e il loro cuore brama la sua iniquità.
何西阿書 4:9 ^
將 來 民 如 何 、 祭 司 也 必 如 何 、 我 必 因 他 們 所 行 的 懲 罰 他 們 、 照 他 們 所 作 的 報 應 他 們 。
Osea 4:9 ^
E sarà del sacerdote quello che del popolo: io lo punirò per la sua condotta, e gli darò la retribuzione delle sue azioni.
何西阿書 4:10 ^
他 們 喫 、 卻 不 得 飽 . 行 淫 、 而 不 得 立 後 . 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 、 不 遵 他 的 命 。
Osea 4:10 ^
Mangeranno, ma non saranno saziati; si prostituiranno, ma non moltiplicheranno, perché hanno disertato il servizio dell’Eterno.
何西阿書 4:11 ^
姦 淫 和 酒 、 並 新 酒 、 奪 去 人 的 心 。
Osea 4:11 ^
Prostituzione, vino e mosto tolgono il senno.
何西阿書 4:12 ^
我 的 民 求 問 木 偶 、 以 為 木 杖 能 指 示 他 們 、 因 為 他 們 的 淫 心 使 他 們 失 迷 、 他 們 就 行 淫 離 棄   神 、 不 守 約 束 。
Osea 4:12 ^
Il mio popolo consulta il suo legno, e il suo bastone gli dà delle istruzioni; poiché lo spirito della prostituzione lo svia, egli si prostituisce, sottraendosi al suo Dio.
何西阿書 4:13 ^
在 各 山 頂 、 各 高 岡 的 橡 樹 、 楊 樹 、 栗 樹 之 下 、 獻 祭 燒 香 、 因 為 樹 影 美 好 . 所 以 你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 〔 或 作 兒 婦 下 同 〕 行 淫 。
Osea 4:13 ^
Sacrificano sulla sommità dei monti, offron profumi sui colli, sotto la quercia, il pioppo e il terebinto, perché l’ombra n’è buona; perciò le vostre figliuole si prostituiscono, e le vostre nuore commettono adulterio.
何西阿書 4:14 ^
你 們 的 女 兒 淫 亂 、 你 們 的 新 婦 行 淫 、 我 卻 不 懲 罰 他 們 、 因 為 你 們 自 己 離 群 與 娼 妓 同 居 、 與 妓 女 一 同 獻 祭 、 這 無 知 的 民 、 必 致 傾 倒 。
Osea 4:14 ^
Io non punirò le vostre figliuole perché si prostituiscono, né le vostre nuore perché commettono adulterio; poiché essi stessi s’appartano con le meretrici, e sacrificano con donne impudiche; e il popolo, ch’è senza intelletto, corre alla rovina.
何西阿書 4:15 ^
以 色 列 阿 、 你 雖 然 行 淫 、 猶 大 卻 不 可 犯 罪 . 不 要 往 吉 甲 去 、 不 要 上 到 伯 亞 文 、 也 不 要 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 。
Osea 4:15 ^
Se tu, o Israele, ti prostituisci, Giuda almeno non si renda colpevole! Non andate a Ghilgal, e non salite a Beth-aven, e non giurate dicendo: "Vive l’Eterno!"
何西阿書 4:16 ^
以 色 列 倔 強 、 猶 如 倔 強 的 母 牛 . 現 在 耶 和 華 要 放 他 們 、 如 同 放 羊 羔 在 寬 闊 之 地 。
Osea 4:16 ^
Poiché Israele è restio come una giovenca restia, ora l’Eterno lo farà pascere come un agnello abbandonato al largo.
何西阿書 4:17 ^
以 法 蓮 親 近 偶 像 、 任 憑 他 罷 。
Osea 4:17 ^
Efraim s’è congiunto con gli idoli; lascialo!
何西阿書 4:18 ^
他 們 所 喝 的 已 經 發 酸 . 他 們 時 常 行 淫 、 他 們 的 官 長 最 愛 羞 恥 的 事 。
Osea 4:18 ^
Quando han finito di sbevazzare si dànno alla prostituzione; i loro capi amano con passione l’ignominia.
何西阿書 4:19 ^
風 把 他 們 裹 在 翅 膀 裡 . 他 們 因 所 獻 的 祭 必 致 蒙 羞 。
Osea 4:19 ^
Il vento si legherà Efraim alle proprie ali ed essi avranno vergogna dei loro sacrifizi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 何西阿書 4 - Osea 4