圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

詩篇 48

Psalmen 48

詩篇 48:1 ^
〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 。 〕 耶 和 華 本 為 大 、 在 我 們   神 的 城 中 、 在 他 的 聖 山 上 、 該 受 大 讚 美 。
Psalmen 48:1 ^
Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
詩篇 48:2 ^
錫 安 山 、 大 君 王 的 城 、 在 北 面 居 高 華 美 、 為 全 地 所 喜 悅 。
Psalmen 48:2 ^
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
詩篇 48:3 ^
  神 在 其 宮 中 自 顯 為 避 難 所 。
Psalmen 48:3 ^
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
詩篇 48:4 ^
看 哪 、 眾 王 會 合 、 一 同 經 過 。
Psalmen 48:4 ^
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
詩篇 48:5 ^
他 們 見 了 這 城 、 就 驚 奇 喪 膽 、 急 忙 逃 跑 。
Psalmen 48:5 ^
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
詩篇 48:6 ^
他 們 在 那 裡 被 戰 兢 疼 痛 抓 住 、 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 。
Psalmen 48:6 ^
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
詩篇 48:7 ^
  神 阿 、 你 用 東 風 打 破 他 施 的 船 隻 。
Psalmen 48:7 ^
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
詩篇 48:8 ^
我 們 在 萬 軍 之 耶 和 華 的 城 中 、 就 是 我 們   神 的 城 中 、 所 看 見 的 、 正 如 我 們 所 聽 見 的 .   神 必 堅 立 這 城 、 直 到 永 遠 。 〔 細 拉 〕
Psalmen 48:8 ^
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich.
詩篇 48:9 ^
  神 阿 、 我 們 在 你 的 殿 中 、 想 念 你 的 慈 愛 。
Psalmen 48:9 ^
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
詩篇 48:10 ^
  神 阿 、 你 受 的 讚 美 、 正 與 你 的 名 相 稱 、 直 到 地 極 . 你 的 右 手 滿 了 公 義 。
Psalmen 48:10 ^
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
詩篇 48:11 ^
因 你 的 判 斷 、 錫 安 山 應 當 歡 喜 猶 大 的 城 邑 、 應 當 快 樂 。 〔 城 邑 原 文 是 女 子 〕
Psalmen 48:11 ^
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
詩篇 48:12 ^
你 們 當 周 遊 錫 安 、 四 圍 旋 繞 、 數 點 城 樓 、
Psalmen 48:12 ^
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
詩篇 48:13 ^
細 看 他 的 外 郭 、 察 看 他 的 宮 殿 、 為 要 傳 說 到 後 代 。
Psalmen 48:13 ^
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
詩篇 48:14 ^
因 為 這   神 永 永 遠 遠 為 我 們 的   神 . 他 必 作 我 們 引 路 的 、 直 到 死 時 。
Psalmen 48:14 ^
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 詩篇 48 - Psalmen 48