圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

詩篇 24

Psalmen 24

詩篇 24:1 ^
〔 大 衛 的 詩 。 〕 地 和 其 中 所 充 滿 的 、 世 界 、 和 住 在 其 間 的 、 都 屬 耶 和 華 。
Psalmen 24:1 ^
Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.
詩篇 24:2 ^
他 把 地 建 立 在 海 上 、 安 定 在 大 水 之 上 。
Psalmen 24:2 ^
Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
詩篇 24:3 ^
誰 能 登 耶 和 華 的 山 . 誰 能 站 在 他 的 聖 所 .
Psalmen 24:3 ^
Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
詩篇 24:4 ^
就 是 手 潔 心 清 、 不 向 虛 妄 、 起 誓 不 懷 詭 詐 的 人 。
Psalmen 24:4 ^
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:
詩篇 24:5 ^
他 必 蒙 耶 和 華 賜 福 、 又 蒙 救 他 的   神 使 他 成 義 。
Psalmen 24:5 ^
der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
詩篇 24:6 ^
這 是 尋 求 耶 和 華 的 族 類 、 是 尋 求 你 面 的 雅 各 。 〔 細 拉 〕
Psalmen 24:6 ^
Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs.
詩篇 24:7 ^
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 被 舉 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
Psalmen 24:7 ^
Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
詩篇 24:8 ^
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 、 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 。
Psalmen 24:8 ^
Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.
詩篇 24:9 ^
眾 城 門 哪 、 你 們 要 抬 起 頭 來 . 永 久 的 門 戶 、 你 們 要 把 頭 抬 起 . 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 。
Psalmen 24:9 ^
Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
詩篇 24:10 ^
榮 耀 的 王 是 誰 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 、 他 是 榮 耀 的 王 。 〔 細 拉 〕
Psalmen 24:10 ^
Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 詩篇 24 - Psalmen 24