Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

Псалтирь 39

Salmos 39

Псалтирь 39:1 ^
^^Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.^^ Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
Salmos 39:1 ^
YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
Псалтирь 39:2 ^
Я был нем и безгласен, и молчал [даже] о добром; и скорбь моя подвиглась.
Salmos 39:2 ^
Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor.
Псалтирь 39:3 ^
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
Salmos 39:3 ^
Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
Псалтирь 39:4 ^
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Salmos 39:4 ^
Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
Псалтирь 39:5 ^
Вот, Ты дал мне дни, [как] пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета--всякий человек живущий.
Salmos 39:5 ^
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Псалтирь 39:6 ^
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Salmos 39:6 ^
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
Псалтирь 39:7 ^
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя.
Salmos 39:7 ^
Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
Псалтирь 39:8 ^
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
Salmos 39:8 ^
Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
Псалтирь 39:9 ^
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
Salmos 39:9 ^
Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.
Псалтирь 39:10 ^
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
Salmos 39:10 ^
Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido.
Псалтирь 39:11 ^
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
Salmos 39:11 ^
Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
Псалтирь 39:12 ^
Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя [и] пришлец, как и все отцы мои.
Salmos 39:12 ^
Oye mi oración, oh Jehová, y escucha mi clamor: No calles á mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres.
Псалтирь 39:13 ^
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
Salmos 39:13 ^
Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | Псалтирь 39 - Salmos 39