Библии - Двуязычные

Русский - Испанский

<<
>>

Притчи 25

Proverbios 25

Притчи 25:1 ^
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
Proverbios 25:1 ^
TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
Притчи 25:2 ^
Слава Божия--облекать тайною дело, а слава царей--исследывать дело.
Proverbios 25:2 ^
Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
Притчи 25:3 ^
Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей--неисследимо.
Proverbios 25:3 ^
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Притчи 25:4 ^
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
Proverbios 25:4 ^
Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
Притчи 25:5 ^
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
Proverbios 25:5 ^
Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
Притчи 25:6 ^
Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;
Proverbios 25:6 ^
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
Притчи 25:7 ^
потому что лучше, когда скажут тебе: `пойди сюда повыше`, нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
Proverbios 25:7 ^
Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
Притчи 25:8 ^
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Proverbios 25:8 ^
No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
Притчи 25:9 ^
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
Proverbios 25:9 ^
Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
Притчи 25:10 ^
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
Proverbios 25:10 ^
No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
Притчи 25:11 ^
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично.
Proverbios 25:11 ^
Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
Притчи 25:12 ^
Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.
Proverbios 25:12 ^
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
Притчи 25:13 ^
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
Proverbios 25:13 ^
Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
Притчи 25:14 ^
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
Proverbios 25:14 ^
Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
Притчи 25:15 ^
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
Proverbios 25:15 ^
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
Притчи 25:16 ^
Нашел ты мед, --ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
Proverbios 25:16 ^
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
Притчи 25:17 ^
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Proverbios 25:17 ^
Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
Притчи 25:18 ^
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
Proverbios 25:18 ^
Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
Притчи 25:19 ^
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.
Proverbios 25:19 ^
Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
Притчи 25:20 ^
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
Proverbios 25:20 ^
El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
Притчи 25:21 ^
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
Proverbios 25:21 ^
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
Притчи 25:22 ^
ибо, [делая сие], ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
Proverbios 25:22 ^
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
Притчи 25:23 ^
Северный ветер производит дождь, а тайный язык--недовольные лица.
Proverbios 25:23 ^
El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
Притчи 25:24 ^
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Proverbios 25:24 ^
Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Притчи 25:25 ^
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
Proverbios 25:25 ^
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
Притчи 25:26 ^
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
Proverbios 25:26 ^
Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
Притчи 25:27 ^
Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.
Proverbios 25:27 ^
Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
Притчи 25:28 ^
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
Proverbios 25:28 ^
Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Испанский | Притчи 25 - Proverbios 25