Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

От Марка 4

Marco 4

От Марка 4:1 ^
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
Marco 4:1 ^
Gesù prese di nuovo ad insegnare presso il mare: e una gran moltitudine si radunò intorno a lui; talché egli, montato in una barca, vi sedette stando in mare, mentre tutta la moltitudine era a terra sulla riva.
От Марка 4:2 ^
И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
Marco 4:2 ^
Ed egli insegnava loro molte cose in parabole e diceva loro nel suo insegnamento:
От Марка 4:3 ^
слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
Marco 4:3 ^
Udite: Ecco, il seminatore uscì a seminare.
От Марка 4:4 ^
и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
Marco 4:4 ^
Ed avvenne che mentre seminava, una parte del seme cadde lungo la strada; e gli uccelli vennero e lo mangiarono.
От Марка 4:5 ^
Иное упало на каменистое [место], где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
Marco 4:5 ^
Ed un’altra cadde in un suolo roccioso ove non avea molta terra; e subito spuntò, perché non avea terreno profondo;
От Марка 4:6 ^
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
Marco 4:6 ^
ma quando il sole si levò, fu riarsa; perché non aveva radice, si seccò.
От Марка 4:7 ^
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило [семя], и оно не дало плода.
Marco 4:7 ^
Ed un’altra cadde fra le spine; e le spine crebbero e l’affogarono e non fece frutto.
От Марка 4:8 ^
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
Marco 4:8 ^
Ed altre parti caddero nella buona terra; e portaron frutto che venne su e crebbe, e giunsero a dare qual trenta, qual sessanta e qual cento.
От Марка 4:9 ^
И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
Marco 4:9 ^
Poi disse: Chi ha orecchi da udire oda.
От Марка 4:10 ^
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
Marco 4:10 ^
Quand’egli fu in disparte, quelli che gli stavano intorno coi dodici, lo interrogarono sulle parabole.
От Марка 4:11 ^
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
Marco 4:11 ^
Ed egli disse loro: A voi è dato di conoscere il mistero del regno di Dio; ma a quelli che son di fuori, tutto è presentato per via di parabole, affinché:
От Марка 4:12 ^
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
Marco 4:12 ^
vedendo, vedano sì, ma non discernano; udendo, odano sì, ma non intendano; che talora non si convertano, e i peccati non siano loro rimessi.
От Марка 4:13 ^
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
Marco 4:13 ^
Poi disse loro: Non intendete voi questa parabola? E come intenderete voi tutte le parabole?
От Марка 4:14 ^
Сеятель слово сеет.
Marco 4:14 ^
Il seminatore semina la Parola.
От Марка 4:15 ^
[Посеянное] при дороге означает тех, в которых сеется слово, но [к которым], когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
Marco 4:15 ^
Quelli che sono lungo la strada, sono coloro nei quali è seminata la Parola; e quando l’hanno udita, subito viene Satana e porta via la Parola seminata in loro.
От Марка 4:16 ^
Подобным образом и посеянное на каменистом [месте] означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
Marco 4:16 ^
E parimente quelli che ricevono la semenza in luoghi rocciosi sono coloro che, quando hanno udito la Parola, la ricevono subito con allegrezza;
От Марка 4:17 ^
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
Marco 4:17 ^
e non hanno in sé radice ma son di corta durata; e poi, quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della Parola, son subito scandalizzati.
От Марка 4:18 ^
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
Marco 4:18 ^
Ed altri sono quelli che ricevono la semenza fra le spine; cioè coloro che hanno udita la Parola;
От Марка 4:19 ^
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
Marco 4:19 ^
poi le cure mondane e l’inganno delle ricchezze e le cupidigie delle altre cose, penetrati in loro, affogano la Parola, e così riesce infruttuosa.
От Марка 4:20 ^
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
Marco 4:20 ^
Quelli poi che hanno ricevuto il seme in buona terra, sono coloro che odono la Parola e l’accolgono e fruttano qual trenta, qual sessanta e qual cento.
От Марка 4:21 ^
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
Marco 4:21 ^
Poi diceva ancora: Si reca forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? Non è ella recata per esser messa sul candeliere?
От Марка 4:22 ^
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
Marco 4:22 ^
Poiché non v’è nulla che sia nascosto se non in vista d’esser manifestato; e nulla è stato tenuto segreto, se non per esser messo in luce.
От Марка 4:23 ^
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
Marco 4:23 ^
Se uno ha orecchi da udire oda.
От Марка 4:24 ^
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Marco 4:24 ^
Diceva loro ancora: Ponete mente a ciò che voi udite. Con la misura con la quale misurate, sarà misurato a voi; e a voi sarà data anche la giunta;
От Марка 4:25 ^
Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
Marco 4:25 ^
poiché a chi ha sarà dato, e a chi non ha, anche quello che ha gli sarà tolto.
От Марка 4:26 ^
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
Marco 4:26 ^
Diceva ancora: Il regno di Dio è come un uomo che getti il seme in terra,
От Марка 4:27 ^
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
Marco 4:27 ^
e dorma e si levi, la notte e il giorno; il seme intanto germoglia e cresce nel modo ch’egli stesso ignora.
От Марка 4:28 ^
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
Marco 4:28 ^
La terra da se stessa dà il suo frutto: prima l’erba; poi la spiga; poi, nella spiga, il grano ben formato.
От Марка 4:29 ^
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
Marco 4:29 ^
E quando il frutto è maturo, subito e’ vi mette la falce perché la mietitura è venuta.
От Марка 4:30 ^
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
Marco 4:30 ^
Diceva ancora: A che assomiglieremo il regno di Dio, o con qual parabola lo rappresenteremo?
От Марка 4:31 ^
Оно--как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
Marco 4:31 ^
Esso è simile ad un granello di senapa, il quale, quando lo si semina in terra, è il più piccolo di tutti i semi che son sulla terra;
От Марка 4:32 ^
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
Marco 4:32 ^
ma quando è seminato, cresce e diventa maggiore di tutti i legumi; e fa de’ rami tanto grandi, che all’ombra sua possono ripararsi gli uccelli del cielo.
От Марка 4:33 ^
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
Marco 4:33 ^
E con molte cosiffatte parabole esponeva loro la Parola, secondo che potevano intendere;
От Марка 4:34 ^
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
Marco 4:34 ^
e non parlava loro senza una parabola; ma in privato spiegava ogni cosa ai suoi discepoli.
От Марка 4:35 ^
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
Marco 4:35 ^
In quel medesimo giorno, fattosi sera, Gesù disse loro: Passiamo all’altra riva.
От Марка 4:36 ^
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
Marco 4:36 ^
E i discepoli, licenziata la moltitudine, lo presero, così com’era, nella barca. E vi erano delle altre barche con lui.
От Марка 4:37 ^
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась [водою].
Marco 4:37 ^
Ed ecco levarsi un gran turbine di vento che cacciava le onde nella barca, talché ella già si riempiva.
От Марка 4:38 ^
А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
Marco 4:38 ^
Or egli stava a poppa, dormendo sul guanciale. I discepoli lo destano e gli dicono: Maestro, non ti curi tu che noi periamo?
От Марка 4:39 ^
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
Marco 4:39 ^
Ed egli, destatosi, sgridò il vento e disse al mare: Taci, calmati! E il vento cessò, e si fece gran bonaccia.
От Марка 4:40 ^
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
Marco 4:40 ^
Ed egli disse loro: Perché siete così paurosi? Come mai non avete voi fede?
От Марка 4:41 ^
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
Marco 4:41 ^
Ed essi furon presi da gran timore e si dicevano gli uni agli altri: Chi è dunque costui, che anche il vento ed il mare gli obbediscono?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | От Марка 4 - Marco 4