Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

Бытие 26

Genesis 26

Бытие 26:1 ^
Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.
Genesis 26:1 ^
Then came a time of great need in the land, like that which had been before in the days of Abraham. And Isaac went to Abimelech, king of the Philistines, at Gerar.
Бытие 26:2 ^
Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,
Genesis 26:2 ^
And the Lord came to him in a vision and said, Do not go down to Egypt; keep in the land of which I will give you knowledge:
Бытие 26:3 ^
странствуй по сей земле, и Я буду с тобою и благословлю тебя, ибо тебе и потомству твоему дам все земли сии и исполню клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему;
Genesis 26:3 ^
Keep in this land, and I will be with you and give you my blessing; for to you and to your seed will I give all these lands, giving effect to the oath which I made to your father Abraham;
Бытие 26:4 ^
умножу потомство твое, как звезды небесные, и дам потомству твоему все земли сии; благословятся в семени твоем все народы земные,
Genesis 26:4 ^
I will make your seed like the stars of heaven in number, and will give them all these lands, and your seed will be a blessing to all the nations of the earth;
Бытие 26:5 ^
за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною [заповедано] было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.
Genesis 26:5 ^
Because Abraham gave ear to my voice and kept my words, my rules, my orders, and my laws.
Бытие 26:6 ^
Исаак поселился в Гераре.
Genesis 26:6 ^
So Isaac went on living in Gerar;
Бытие 26:7 ^
Жители места того спросили о жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, [думал он], жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.
Genesis 26:7 ^
And when he was questioned by the men of the place about his wife, he said, She is my sister; fearing to say, She is my wife; for, he said, the men of the place may put me to death on account of Rebekah; because she is very beautiful.
Бытие 26:8 ^
Но когда уже много времени он там прожил, Авимелех, царь Филистимский, посмотрев в окно, увидел, что Исаак играет с Ревеккою, женою своею.
Genesis 26:8 ^
And when he had been there for some time, Abimelech, king of the Philistines, looking through a window, saw Isaac playing with Rebekah his wife.
Бытие 26:9 ^
И призвал Авимелех Исаака и сказал: вот, это жена твоя; как же ты сказал: она сестра моя? Исаак сказал ему: потому что я думал, не умереть бы мне ради ее.
Genesis 26:9 ^
And he said to Isaac, It is clear that she is your wife: why then did you say, She is my sister? And Isaac said, For fear that I might be put to death because of her.
Бытие 26:10 ^
Но Авимелех сказал: что это ты сделал с нами? едва один из народа не совокупился с женою твоею, и ты ввел бы нас в грех.
Genesis 26:10 ^
Then Abimelech said, What have you done to us? one of the people might well have had connection with your wife, and the sin would have been ours.
Бытие 26:11 ^
И дал Авимелех повеление всему народу, сказав: кто прикоснется к сему человеку и к жене его, тот предан будет смерти.
Genesis 26:11 ^
And Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death.
Бытие 26:12 ^
И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат: так благословил его Господь.
Genesis 26:12 ^
Now Isaac, planting seed in that land, got in the same year fruit a hundred times as much, for the blessing of the Lord was on him.
Бытие 26:13 ^
И стал великим человек сей и возвеличивался больше и больше до того, что стал весьма великим.
Genesis 26:13 ^
And his wealth became very great, increasing more and more;
Бытие 26:14 ^
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему.
Genesis 26:14 ^
For he had great wealth of flocks and herds and great numbers of servants; so that the Philistines were full of envy.
Бытие 26:15 ^
И все колодези, которые выкопали рабы отца его при жизни отца его Авраама, Филистимляне завалили и засыпали землею.
Genesis 26:15 ^
Now all the water-holes, which his father's servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.
Бытие 26:16 ^
И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.
Genesis 26:16 ^
And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are stronger than we are.
Бытие 26:17 ^
И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами в долине Герарской, и поселился там.
Genesis 26:17 ^
So Isaac went away from there, and put up his tents in the valley of Gerar, making his living-place there.
Бытие 26:18 ^
И вновь выкопал Исаак колодези воды, которые выкопаны были во дни Авраама, отца его, и которые завалили Филистимляне по смерти Авраама; и назвал их теми же именами, которыми назвал их отец его.
Genesis 26:18 ^
And he made again the water-holes which had been made in the days of Abraham his father, and which had been stopped up by the Philistines; and he gave them the names which his father had given them.
Бытие 26:19 ^
И копали рабы Исааковы в долине и нашли там колодезь воды живой.
Genesis 26:19 ^
Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
Бытие 26:20 ^
И спорили пастухи Герарские с пастухами Исаака, говоря: наша вода. И он нарек колодезю имя: Есек, потому что спорили с ним.
Genesis 26:20 ^
But the herdmen of Gerar had a fight with Isaac's herdmen, for they said, The spring is ours: so he gave the spring the name of Esek, because there was a fight about it.
Бытие 26:21 ^
выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна.
Genesis 26:21 ^
Then they made another water-hole, and there was a fight about that, so he gave it the name of Sitnah.
Бытие 26:22 ^
И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал нам пространное место, и мы размножимся на земле.
Genesis 26:22 ^
Then he went away from there, and made another water-hole, about which there was no fighting: so he gave it the name of Rehoboth, for he said, Now the Lord has made room for us, and we will have fruit in this land.
Бытие 26:23 ^
Оттуда перешел он в Вирсавию.
Genesis 26:23 ^
And from there he went on to Beer-sheba.
Бытие 26:24 ^
И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, ради Авраама, раба Моего.
Genesis 26:24 ^
That night the Lord came to him in a vision, and said, I am the God of your father Abraham: have no fear for I am with you, blessing you, and your seed will be increased because of my servant Abraham.
Бытие 26:25 ^
И он устроил там жертвенник и призвал имя Господа. И раскинул там шатер свой, и выкопали там рабы Исааковы колодезь.
Genesis 26:25 ^
Then he made an altar there, and gave worship to the name of the Lord, and he put up his tents there, and there his servants made a water-hole.
Бытие 26:26 ^
Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.
Genesis 26:26 ^
And Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his friend and Phicol, the captain of his army.
Бытие 26:27 ^
Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавидели меня и выслали меня от себя?
Genesis 26:27 ^
And Isaac said to them, Why have you come to me, seeing that in your hate for me you sent me away from you?
Бытие 26:28 ^
Они сказали: мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали: поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз,
Genesis 26:28 ^
And they said, We saw clearly that the Lord was with you: so we said, Let there be an oath between us and you, and let us make an agreement with you;
Бытие 26:29 ^
чтобы ты не делал нам зла, как и мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.
Genesis 26:29 ^
That you will do us no damage, even as we put no hand on you, and did you nothing but good, and sent you away in peace: and now the blessing of the Lord is on you.
Бытие 26:30 ^
Он сделал им пиршество, и они ели и пили.
Genesis 26:30 ^
Then he made a feast for them, and they all had food and drink.
Бытие 26:31 ^
И встав рано утром, поклялись друг другу; и отпустил их Исаак, и они пошли от него с миром.
Genesis 26:31 ^
And early in the morning they took an oath one to the other: then Isaac sent them away and they went on their way in peace.
Бытие 26:32 ^
В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду.
Genesis 26:32 ^
And that day Isaac's servants came to him and gave him word of the water-hole which they had made, and said to him, We have come to water.
Бытие 26:33 ^
И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня.
Genesis 26:33 ^
And he gave it the name of Shibah: so the name of that town is Beer-sheba to this day.
Бытие 26:34 ^
И был Исав сорока лет, и взял себе в жены Иегудифу, дочь Беэра Хеттеянина, и Васемафу, дочь Елона Хеттеянина;
Genesis 26:34 ^
And when Esau was forty years old, he took as his wives Judith, the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath, the daughter of Elon the Hittite:
Бытие 26:35 ^
и они были в тягость Исааку и Ревекке.
Genesis 26:35 ^
And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | Бытие 26 - Genesis 26