Библии - Двуязычные

Русский - Английский

<<
>>

Бытие 3

Genesis 3

Бытие 3:1 ^
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
Genesis 3:1 ^
Now the snake was wiser than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, Has God truly said that you may not take of the fruit of any tree in the garden?
Бытие 3:2 ^
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,
Genesis 3:2 ^
And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:
Бытие 3:3 ^
только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
Genesis 3:3 ^
But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will come to you.
Бытие 3:4 ^
И сказал змей жене: нет, не умрете,
Genesis 3:4 ^
And the snake said, Death will not certainly come to you:
Бытие 3:5 ^
но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
Genesis 3:5 ^
For God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.
Бытие 3:6 ^
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
Genesis 3:6 ^
And when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.
Бытие 3:7 ^
И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
Genesis 3:7 ^
And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.
Бытие 3:8 ^
И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
Genesis 3:8 ^
And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God.
Бытие 3:9 ^
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: где ты?
Genesis 3:9 ^
And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
Бытие 3:10 ^
Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.
Genesis 3:10 ^
And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.
Бытие 3:11 ^
И сказал: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?
Genesis 3:11 ^
And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?
Бытие 3:12 ^
Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.
Genesis 3:12 ^
And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
Бытие 3:13 ^
И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.
Genesis 3:13 ^
And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
Бытие 3:14 ^
И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;
Genesis 3:14 ^
And the Lord God said to the snake, Because you have done this you are cursed more than all cattle and every beast of the field; you will go flat on the earth, and dust will be your food all the days of your life:
Бытие 3:15 ^
и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
Genesis 3:15 ^
And there will be war between you and the woman and between your seed and her seed: by him will your head be crushed and by you his foot will be wounded.
Бытие 3:16 ^
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
Genesis 3:16 ^
To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.
Бытие 3:17 ^
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
Genesis 3:17 ^
And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
Бытие 3:18 ^
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
Genesis 3:18 ^
Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
Бытие 3:19 ^
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Genesis 3:19 ^
With the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.
Бытие 3:20 ^
И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.
Genesis 3:20 ^
And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.
Бытие 3:21 ^
И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.
Genesis 3:21 ^
And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.
Бытие 3:22 ^
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
Genesis 3:22 ^
And the Lord God said, Now the man has become like one of us, having knowledge of good and evil; and now if he puts out his hand and takes of the fruit of the tree of life, he will go on living for ever.
Бытие 3:23 ^
И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят.
Genesis 3:23 ^
So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
Бытие 3:24 ^
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Genesis 3:24 ^
So he sent the man out; and at the east of the garden of Eden he put winged ones and a flaming sword turning every way to keep the way to the tree of life.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Английский | Бытие 3 - Genesis 3