Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

От Марка 10

Marcos 10

От Марка 10:1 ^
Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, по обычаю Своему, Он опять учил их.
Marcos 10:1 ^
Ug si Jesus mipahawa didto ug miadto sa kayutaan sa Judea ug sa tabok sa Jordan, ug didto gitapukan na usab siya sa mga panon sa katawhan; ug ingon sa iyang nabatasan, iya na usab silang gipanudloan.
От Марка 10:2 ^
Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?
Marcos 10:2 ^
Ug dihay mga Fariseo nga miduol kaniya, ug aron sa pagsulay kaniya gipangutana siya nila nga nanag-ingon, "Alang sa usa ka lalaki, uyon ba sa kasugoan ang pagpakigbulag niya sa iyang asawa?"
От Марка 10:3 ^
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
Marcos 10:3 ^
Siya mitubag kanila, "Unsa may gisugo ni Moises kaninyo?"
От Марка 10:4 ^
Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.
Marcos 10:4 ^
Sila miingon, "Si Moises mitugot sa lalaki sa paghimog sulat-pamatuod sa pakigbulag, ug unya sa pagbulag kaniya."
От Марка 10:5 ^
Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
Marcos 10:5 ^
Kanila mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Tungod sa kasagutsoton ninyog kasingkasing, nagsulat siya kaninyo sa maong sugo.
От Марка 10:6 ^
В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.
Marcos 10:6 ^
Apan sukad sa sinugdan sa kabuhatan, `Ang Dios nagbuhat kanila nga lalaki ug babaye.`
От Марка 10:7 ^
Посему оставит человек отца своего и мать
Marcos 10:7 ^
`Tungod niining maong hinungdan, ang lalaki magabiya sa iyang amahan ug inahan ug makigtipon sa iyang asawa,
От Марка 10:8 ^
и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
Marcos 10:8 ^
ug ang duha mahimong usa.` Tungod niini, dili na sila duroha kondili usa.
От Марка 10:9 ^
Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Marcos 10:9 ^
Busa, ang sa Dios ginahiusa, sa tawo ayaw ipabulag sila."
От Марка 10:10 ^
В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
Marcos 10:10 ^
Ug diha sa sulod sa balay gipangutana na usab siya sa mga tinun-an mahitungod niini.
От Марка 10:11 ^
Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;
Marcos 10:11 ^
Ug kanila mitubag siya nga nag-ingon, "Bisan kinsa nga mobulag sa iyang asawa ug unya mangusawag lain, makapanapaw siya batok sa iyang unang asawa;
От Марка 10:12 ^
и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.
Marcos 10:12 ^
ug kon siya mao ang mobulag sa iyang bana ug unya mamanag lain, nakapanapaw siya."
От Марка 10:13 ^
Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
Marcos 10:13 ^
Ug dihay gagmayng mga bata nga ilang gidala kaniya aron unta iyang hikapon; apan gibadlong sila sa mga tinun-an.
От Марка 10:14 ^
Увидев [то], Иисус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Marcos 10:14 ^
Apan sa pagkakita ni Jesus niini, nasuko siya ug miingon siya kanila, "Paduola kanako ang gagmayng kabataan, ug ayaw ninyo sila pagpugngi; kay ang gingharian sa Dios ila sa mga sama kanila.
От Марка 10:15 ^
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Marcos 10:15 ^
Sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga bisan kinsa nga dili magadawat sa gingharian sa Dios ingon sa dinawatan sa gamayng bata, dili siya makasulod niini."
От Марка 10:16 ^
И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
Marcos 10:16 ^
Ug gikugos niya sila ug sa gipandungan niya sila sa iyang mga kamot, iyang gipanalanginan sila.
От Марка 10:17 ^
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Marcos 10:17 ^
Ug sa paghigula niya diha sa dalan, dihay usa ka tawo nga midalagan ngadto kaniya ug miluhod sa iyang atubangan ug kaniya nangutana siya nga nag-ingon, "Maayong Magtutudlo, unsa bay akong buhaton aron makapanunod ako sa kinabuhing dayon?"
От Марка 10:18 ^
Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
Marcos 10:18 ^
Kaniya mitubag si Jesus nga nag-ingon, "Nganong giingnan mo man ako nga maayo? Walay bisan usa nga maayo gawas sa Dios lamang.
От Марка 10:19 ^
Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.
Marcos 10:19 ^
Nahibalo ikaw sa mga sugo: `Ayaw pagbuno, Ayaw pagpanapaw `Ayaw pagpangawat Ayaw pagsaksig bakak Ayaw pagpanikas, Tumahod ka sa imong amahan ug inahan."
От Марка 10:20 ^
Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей.
Marcos 10:20 ^
Ug siya miingon kaniya, "Magtutudlo, kanang tanan ako nang ginabantayan sukad pa sa akong pagkabatan-on."
От Марка 10:21 ^
Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.
Marcos 10:21 ^
Ug si Jesus, sa nagsud-ong siya kaniya, nahigugma kaniya ug miingon kaniya, "Kulang kag usa ka butang; lumakaw ka, ibaligya ang imong katigayonan ug ang halin ihatag ngadto sa mga kabus, ug makabaton kag bahandi didto sa langit, ug unya umanhi ka ug sumunod ka kanako."
От Марка 10:22 ^
Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
Marcos 10:22 ^
Ug ang tawo naminghoy tungod sa maong pulong, ug milakaw siya nga masulob-on; kay daku man ugod siyag katigayonan.
От Марка 10:23 ^
И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Marcos 10:23 ^
Ug si Jesus miliraw sa pagsud-ong ug miingon sa iyang mga tinun-an, "Pagkalisud gayud alang sa mga adunay bahandi ang pagsulod sa gingharian sa Dios!"
От Марка 10:24 ^
Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!
Marcos 10:24 ^
Ug ang mga tinun-an nahibulong tungod sa iyang mga pulong. Apan kanila si Jesus misulti pag-usab nga nag-ingon, "Mga anak, alang sa mga managsalig sa bahandi pagkalisud gayud ang pagsulod sa gingharian sa Dios!
От Марка 10:25 ^
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Marcos 10:25 ^
Masayon pa sa kamelyo paglusot sa mata sa dagum kay sa usa ka dato pagsulod sa gingharian sa Dios."
От Марка 10:26 ^
Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?
Marcos 10:26 ^
Ug nahitingala sila sa hilabihan gayud ug miingon sila kaniya, "Nan, kinsa man diay ang arang maluwas?"
От Марка 10:27 ^
Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо всё возможно Богу.
Marcos 10:27 ^
Ug si Jesus misud-ong kanila ug miingon, "Sa mga tawo dili gayud kini mahimo, apan sa Dios mahimo kini, kay sa Dios mahimo man ang tanan."
От Марка 10:28 ^
И начал Петр говорить Ему: вот, мы оставили всё ипоследовали за Тобою.
Marcos 10:28 ^
Ug si Pedro misugod sa pag-ingon kaniya, "Tan-awa, amo nang gibiyaan ang tanan ug nanagsunod kami kanimo."
От Марка 10:29 ^
Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,
Marcos 10:29 ^
Si Jesus mitubag nga nag-ingon, "Sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga walay bisan usa nga nagbiyag balay o mga igsoong lalaki o mga igsoong babaye o inahan o amahan o mga anak o kayutaan, tungod kanako ug tungod sa Maayong Balita,
От Марка 10:30 ^
и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.
Marcos 10:30 ^
nga niining kinabuhia karon dili magadawat ug usa ka gatus ka pilo sa mga balay ug mga igsoong lalaki ug mga igsoong babaye ug mga inahan ug mga anak ug mga kayutaan, inubanag mga paglutos ug unya, sa kapanahonan nga umalabut, sa kinabuhing dayon.
От Марка 10:31 ^
Многие же будут первые последними, и последние первыми.
Marcos 10:31 ^
Apan daghan ang nagauna karon nga unya mangulahi, ug daghan ang nangulahi karon nga unya manag-una."
От Марка 10:32 ^
Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:
Marcos 10:32 ^
Ug diha sila sa dalan, nanagtungas paingon sa Jerusalem, ug naglakaw si Jesus nga nag-una kanila; ug nahibulong sila ug nangahadlok ang mga nanagsunod. Ug sa napinig na usab niya ang Napulog-Duha, iyang gisugdan sila sa pagsugilon mahitungod sa iyang dadangatan.
От Марка 10:33 ^
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,
Marcos 10:33 ^
Siya miingon, "Tan-awa, nagatungas kita karon padulong sa Jerusalem; ug ang Anak sa Tawo igatugyan ngadto sa mga sacerdote nga punoan ug sa mga escriba, ug ilang pagahukman siya ngadto sa kamatayon ug igatugyan ngadto sa mga Gentil;
От Марка 10:34 ^
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
Marcos 10:34 ^
ug siya ilang pagabugalbugalan, ug pagalud-an, ug pagahampakon, ug pagapatyon; apan mabanhaw siya human sa tulo ka adlaw."
От Марка 10:35 ^
[Тогда] подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим.
Marcos 10:35 ^
Ug miduol kaniya si Santiago ug si Juan, ang mga anak ni Zebedeo, ug miingon sila kaniya, "Magtutudlo, gusto unta namo nga imong buhaton kanamo ang bisan unsa nga among pangayoon kanimo."
От Марка 10:36 ^
Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?
Marcos 10:36 ^
Ug siya miingon kanila, "Kay unsa bay gusto ninyong buhaton ko kaninyo?"
От Марка 10:37 ^
Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.
Marcos 10:37 ^
Kaniya mitubag sila nga nanag-ingon, "Tugoti kami unya sa paglingkod diha sa imong himaya, ang usa anha sa imong too ug ang usa anha sa imong wala,."
От Марка 10:38 ^
Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?
Marcos 10:38 ^
Apan si Jesus miingon kanila, "Wala kamo mahibalo sa inyong gipangayo. Makahimo ba kamo sa pag-inom sa kopa nga akong ginaimnan, o sa pagpabautismo sa bautismo nga ginabautismo kanako?"
От Марка 10:39 ^
Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;
Marcos 10:39 ^
Sila mitubag nga nanag-ingon, "Makahimo kami." Ug si Jesus miingon kanila, "Sa kopa nga akong ginaimnan, magainom kamo; ug sa bautismo nga ginabautismo kanako, pagabautismohan kamo;
От Марка 10:40 ^
а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую--не от Меня [зависит], но кому уготовано.
Marcos 10:40 ^
apan ang pagpalingkod dapit sa akong too o sa akong wala, dili ako ang pagtugot; kini alang lamang kanila nga gikatagan-an niini."
От Марка 10:41 ^
И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.
Marcos 10:41 ^
Ug sa pagkadungog niini sa napulo ka mga tinun-an, misugod sila sa pagkasuko batok kang Santiago ug kang Juan.
От Марка 10:42 ^
Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
Marcos 10:42 ^
Ug gitawag sila ni Jesus ngadto kaniya ug miingon siya kanila, "Kamo nasayud nga ang mga gipanag-isip nga mga punoan sa mga Gentil nagapakaagalon ngadto kanila, ug ang ilang mga kadagkuan nagapakahari ngadto kanila.
От Марка 10:43 ^
Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;
Marcos 10:43 ^
Apan kinahanglan dili kini mahitabo kaninyo; hinonoa bisan kinsay gustong modaku kaninyo, kinahanglan mainyo siyang sulogoon,
От Марка 10:44 ^
и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
Marcos 10:44 ^
ug bisan kinsa ang gustong mohawod kaninyo, kinahanglan maulipon siya sa tanan.
От Марка 10:45 ^
Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
Marcos 10:45 ^
Kay ang Anak sa Tawo mianhi dili aron pagaalagaron kondili sa pag-alagad ug sa paghatag sa iyang kinabuhi ingon nga lukat alang sa daghan."
От Марка 10:46 ^
Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона с учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося [милостыни].
Marcos 10:46 ^
Ug unya miabut sila sa Jerico; ug sa paggikan niya sa Jerico kauban sa iyang mga tinun-an ug sa usa ka dakung panon sa katawhan, diha sa daplin sa dalan naglingkod ang usa ka makililimos nga buta nga mao si Bartimeo nga anak ni Timeo.
От Марка 10:47 ^
Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
Marcos 10:47 ^
Ug sa pagkadungog niya nga kadto mao diay si Jesus nga Nazaretnon, misugod siya sa pagsinggit nga nag-ingon, "Jesus, Anak ni David, kaluy-i ako!"
От Марка 10:48 ^
Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.
Marcos 10:48 ^
Ug siya gibadlong sa kadaghanan nga nagsugo kaniya sa paghilum; apan misamot pa hinoon siya sa pagsinggit nga nag-ingon, "Anak ni David, kaluy-i intawon ako!"
От Марка 10:49 ^
Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.
Marcos 10:49 ^
Ug si Jesus mihunong ug miingon, "Tawga siya." Ug ilang gitawag ang buta ug giingnan siya, "Sumalig ka; tindog, gitawag ikaw niya."
От Марка 10:50 ^
Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.
Marcos 10:50 ^
Ug giwakli niya ang iyang kupo, ug milukso ug miduol siya kang Jesus.
От Марка 10:51 ^
Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.
Marcos 10:51 ^
Ug si Jesus miingon kaniya, "Unsa may gusto mong buhaton ko alang kanimo?" Kaniya mitubag ang buta nga nag-ingon, "Magtutudlo, nga makakita na unta ako."
От Марка 10:52 ^
Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.
Marcos 10:52 ^
Si Jesus miingon kaniya, "Lumakaw ka; ang imong pagsalig nakapaayo kanimo." Ug dihadiha nakakita na siya ug mikuyog siya kang Jesus diha sa dalan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | От Марка 10 - Marcos 10