A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Jó 41

約伯記 41

Jó 41:1 ^
Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?
約伯記 41:1 ^
你 能 用 魚 鉤 釣 上 鱷 魚 麼 、 能 用 繩 子 壓 下 他 的 舌 頭 麼 。
Jó 41:2 ^
Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
約伯記 41:2 ^
你 能 用 繩 索 穿 他 的 鼻 子 麼 、 能 用 鉤 穿 他 的 腮 骨 麼 。
Jó 41:3 ^
Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?
約伯記 41:3 ^
他 豈 向 你 連 連 懇 求 、 說 柔 和 的 話 麼 .
Jó 41:4 ^
Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
約伯記 41:4 ^
豈 肯 與 你 立 約 、 使 你 拿 他 永 遠 作 奴 僕 麼 。
Jó 41:5 ^
Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?
約伯記 41:5 ^
你 豈 可 拿 他 當 雀 鳥 玩 耍 麼 . 豈 可 為 你 的 幼 女 將 他 拴 住 麼 。
Jó 41:6 ^
Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?
約伯記 41:6 ^
搭 夥 的 漁 夫 、 豈 可 拿 他 當 貨 物 麼 、 能 把 他 分 給 商 人 麼 。
Jó 41:7 ^
Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?
約伯記 41:7 ^
你 能 用 倒 鉤 鎗 扎 滿 他 的 皮 、 能 用 魚 ? ? 滿 他 的 頭 麼 。
Jó 41:8 ^
Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!
約伯記 41:8 ^
你 按 手 在 他 身 上 、 想 與 他 爭 戰 、 就 不 再 這 樣 行 罷 。
Jó 41:9 ^
Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?
約伯記 41:9 ^
人 指 望 捉 拿 他 、 是 徒 然 的 . 一 見 他 、 豈 不 喪 膽 麼 。
Jó 41:10 ^
Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?
約伯記 41:10 ^
沒 有 那 麼 兇 猛 的 人 敢 惹 他 . 這 樣 、 誰 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 。
Jó 41:11 ^
Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
約伯記 41:11 ^
誰 先 給 我 甚 麼 、 使 我 償 還 呢 、 天 下 萬 物 都 是 我 的 。
Jó 41:12 ^
Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.
約伯記 41:12 ^
論 到 鱷 魚 的 肢 體 、 和 其 大 力 、 並 美 好 的 骨 格 、 我 不 能 緘 默 不 言 。
Jó 41:13 ^
Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?
約伯記 41:13 ^
誰 能 剝 他 的 外 衣 . 誰 能 進 他 上 下 牙 骨 之 間 呢 。
Jó 41:14 ^
Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
約伯記 41:14 ^
誰 能 開 他 的 腮 頰 . 他 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。
Jó 41:15 ^
As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.
約伯記 41:15 ^
他 以 堅 固 的 鱗 甲 為 可 誇 、 緊 緊 合 閉 、 封 得 嚴 密 。
Jó 41:16 ^
Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
約伯記 41:16 ^
這 鱗 甲 一 一 相 連 、 甚 至 氣 不 得 透 入 其 間 .
Jó 41:17 ^
Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
約伯記 41:17 ^
都 是 互 相 聯 絡 、 膠 結 不 能 分 離 。
Jó 41:18 ^
Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
約伯記 41:18 ^
他 打 噴 嚏 、 就 發 出 光 來 . 他 眼 睛 好 像 早 晨 的 光 線 . 〔 光 線 原 文 作 眼 皮 〕
Jó 41:19 ^
Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
約伯記 41:19 ^
從 他 口 中 發 出 燒 著 的 火 把 、 與 飛 迸 的 火 星 。
Jó 41:20 ^
Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.
約伯記 41:20 ^
從 他 鼻 孔 冒 出 煙 來 、 如 燒 開 的 鍋 、 和 點 著 的 蘆 葦 。
Jó 41:21 ^
O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.
約伯記 41:21 ^
他 的 氣 點 著 煤 炭 、 有 火 燄 從 他 口 中 發 出 。
Jó 41:22 ^
No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.
約伯記 41:22 ^
他 頸 項 中 存 著 勁 力 、 在 他 面 前 的 都 恐 嚇 ? 跳 。
Jó 41:23 ^
Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.
約伯記 41:23 ^
他 的 肉 塊 互 相 聯 絡 、 緊 貼 其 身 、 不 能 搖 動 。
Jó 41:24 ^
O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior dumá mó.
約伯記 41:24 ^
他 的 心 結 實 如 石 頭 、 如 下 磨 石 那 樣 結 實 。
Jó 41:25 ^
Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.
約伯記 41:25 ^
他 一 起 來 、 勇 士 都 驚 恐 . 心 裡 慌 亂 、 便 都 昏 迷 。
Jó 41:26 ^
Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.
約伯記 41:26 ^
人 若 用 刀 、 用 槍 、 用 標 槍 、 用 尖 槍 扎 他 、 都 是 無 用 。
Jó 41:27 ^
Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
約伯記 41:27 ^
他 以 鐵 為 乾 草 、 以 銅 為 爛 木 。
Jó 41:28 ^
A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.
約伯記 41:28 ^
箭 不 能 恐 嚇 他 使 他 逃 避 、 彈 石 在 他 看 為 碎 秸 。
Jó 41:29 ^
Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.
約伯記 41:29 ^
棍 棒 算 為 禾 秸 . 他 嗤 笑 短 槍 颼 的 響 聲 。
Jó 41:30 ^
Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
約伯記 41:30 ^
他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 . 他 如 釘 耙 經 過 淤 泥 。
Jó 41:31 ^
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
約伯記 41:31 ^
他 使 深 淵 開 滾 如 鍋 、 使 洋 海 如 鍋 中 的 膏 油 。
Jó 41:32 ^
Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
約伯記 41:32 ^
他 行 的 路 隨 後 發 光 、 令 人 想 深 淵 如 同 白 髮 。
Jó 41:33 ^
Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.
約伯記 41:33 ^
在 地 上 沒 有 像 他 造 的 那 樣 無 所 懼 怕 .
Jó 41:34 ^
Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.
約伯記 41:34 ^
凡 高 大 的 、 他 無 不 藐 視 、 他 在 驕 傲 的 水 族 上 作 王 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Jó 41 - 約伯記 41