La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Numeri 7

Числа 7

Numeri 7:1 ^
Il giorno che Mosè ebbe finito di rizzare il tabernacolo e l’ebbe unto e consacrato con tutti i suoi utensili, quando ebbe rizzato l’altare con tutti i suoi utensili, e li ebbe unti e consacrati,
Числа 7:1 ^
Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
Numeri 7:2 ^
i principi d’Israele, capi delle case de’ loro padri, che erano i principi delle tribù ed aveano presieduto al censimento, presentarono un’offerta
Числа 7:2 ^
тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,
Numeri 7:3 ^
e la portarono davanti all’Eterno: sei carri-lettiga e dodici buoi; vale a dire un carro per due principi e un bove per ogni principe; e li offrirono davanti al tabernacolo.
Числа 7:3 ^
и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
Numeri 7:4 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Числа 7:4 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Numeri 7:5 ^
"Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda di convegno, e dalli ai Leviti; a ciascuno secondo le sue funzioni".
Числа 7:5 ^
возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
Numeri 7:6 ^
Mosè prese dunque i carri e i buoi, e li dette ai Leviti.
Числа 7:6 ^
И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
Numeri 7:7 ^
Dette due carri e quattro buoi ai figliuoli di Gherson, secondo le loro funzioni;
Числа 7:7 ^
две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
Numeri 7:8 ^
dette quattro carri e otto buoi ai figliuoli di Merari, secondo le loro funzioni, sotto la sorveglianza d’Ithamar, figliuolo del sacerdote Aaronne;
Числа 7:8 ^
и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
Numeri 7:9 ^
ma ai figliuoli di Kehath non ne diede punti, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e doveano portarli sulle spalle.
Числа 7:9 ^
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их--[носить] святилище; на плечах они должны носить.
Numeri 7:10 ^
E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.
Числа 7:10 ^
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
Numeri 7:11 ^
E l’Eterno disse a Mosè: "I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare".
Числа 7:11 ^
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
Numeri 7:12 ^
Colui che presentò la sua offerta il primo giorno fu Nahshon, figliuolo d’Amminadab della tribù di Giuda;
Числа 7:12 ^
В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
Numeri 7:13 ^
e la sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:13 ^
приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:14 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:14 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:15 ^
un giovenco, un montone,
Числа 7:15 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:16 ^
un agnello dell’anno per l’olocausto, un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:16 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:17 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nahshon, figliuolo d’Amminadab.
Числа 7:17 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
Numeri 7:18 ^
Il secondo giorno, Nethaneel, figliuolo di Tsuar, principe d’Issacar, presentò la sua offerta.
Числа 7:18 ^
Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [колена] Иссахарова;
Numeri 7:19 ^
Offrì un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:19 ^
он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:20 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:20 ^
одну золотую кадильницу в десять [сиклей], наполненную курением,
Numeri 7:21 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:21 ^
одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
Numeri 7:22 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:22 ^
одного козла в жертву за грех,
Numeri 7:23 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Nethaneel, figliuolo di Tsuar.
Числа 7:23 ^
и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
Numeri 7:24 ^
Il terzo giorno fu Eliab, figliuolo di Helon, principe dei figliuoli di Zabulon.
Числа 7:24 ^
В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
Numeri 7:25 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:25 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:26 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:26 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:27 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:27 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:28 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:28 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:29 ^
e, per sacrifizio da render grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliab, figliuolo di Helon.
Числа 7:29 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
Numeri 7:30 ^
Il quarto giorno fu Elitsur, figliuolo di Scedeur, principe dei figliuoli di Ruben.
Числа 7:30 ^
В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
Numeri 7:31 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:31 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:32 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:32 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:33 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:33 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:34 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:34 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:35 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elitsur, figliuolo di Scedeur.
Числа 7:35 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
Numeri 7:36 ^
Il quinto giorno fu Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, principe dei figliuoli di Simeone.
Числа 7:36 ^
В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
Numeri 7:37 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:37 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:38 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:38 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:39 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:39 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:40 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:40 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:41 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai.
Числа 7:41 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
Numeri 7:42 ^
Il sesto giorno fu Eliasaf, figliuolo di Deuel, principe dei figliuoli di Gad.
Числа 7:42 ^
В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
Numeri 7:43 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:43 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:44 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:44 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:45 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:45 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:46 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:46 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:47 ^
e, per sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Eliasaf, figliuolo di Deuel.
Числа 7:47 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
Numeri 7:48 ^
Il settimo giorno fu Elishama, figliuolo di Ammihud, principe dei figliuoli d’Efraim.
Числа 7:48 ^
В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
Numeri 7:49 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:49 ^
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:50 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:50 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:51 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:51 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:52 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:52 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:53 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Elishama, figliuolo di Am.
Числа 7:53 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
Numeri 7:54 ^
L’ottavo giorno fu Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, principe dei figliuoli di Manasse.
Числа 7:54 ^
В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
Numeri 7:55 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:55 ^
Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:56 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:56 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:57 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:57 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:58 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:58 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:59 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur.
Числа 7:59 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
Numeri 7:60 ^
Il nono giorno fu Abidan, figliuolo di Ghideoni, principe dei figliuoli di Beniamino.
Числа 7:60 ^
В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
Numeri 7:61 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:61 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:62 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:62 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:63 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:63 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:64 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:64 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:65 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Abidan, figliuolo di Ghideoni.
Числа 7:65 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
Numeri 7:66 ^
Il decimo giorno fu Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai, principe dei figliuoli di Dan.
Числа 7:66 ^
В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
Numeri 7:67 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:67 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:68 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:68 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:69 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:69 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:70 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:70 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:71 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai.
Числа 7:71 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
Numeri 7:72 ^
L’undecimo giorno fu Paghiel, figliuolo di Ocran, principe dei figliuoli di Ascer.
Числа 7:72 ^
В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
Numeri 7:73 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:73 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:74 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:74 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:75 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:75 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:76 ^
un capro per il sacrifizio per il peccato,
Числа 7:76 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:77 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran.
Числа 7:77 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
Numeri 7:78 ^
Il dodicesimo giorno fu Ahira, figliuolo d’Enan, principe dei figliuoli di Neftali.
Числа 7:78 ^
В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
Numeri 7:79 ^
La sua offerta fu un piatto d’argento del peso di centotrenta sicli, un bacino d’argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa con olio, per l’oblazione;
Числа 7:79 ^
приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
Numeri 7:80 ^
una coppa d’oro di dieci sicli piena di profumo,
Числа 7:80 ^
одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
Numeri 7:81 ^
un giovenco, un montone, un agnello dell’anno per l’olocausto,
Числа 7:81 ^
один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
Numeri 7:82 ^
un capro per il sacrifizio per li peccato,
Числа 7:82 ^
один козел в жертву за грех,
Numeri 7:83 ^
e, per il sacrifizio di azioni di grazie, due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli dell’anno. Tale fu l’offerta di Ahira, figliuolo di Enan.
Числа 7:83 ^
и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
Numeri 7:84 ^
Questi furono i doni per la dedicazione dell’altare, da parte dei principi d’Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d’argento, dodici bacini d’argento, dodici coppe d’oro;
Числа 7:84 ^
Вот [приношения] от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
Numeri 7:85 ^
ogni piatto d’argento pesava centotrenta sicli e ogni bacino d’argento, settanta; il totale dell’argento dei vasi fu duemila quattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
Числа 7:85 ^
по сто тридцати [сиклей] серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста [сиклей], по сиклю священному;
Numeri 7:86 ^
dodici coppe d’oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, dettero, per l’oro delle coppe, un totale di centoventi sicli.
Числа 7:86 ^
золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти [сиклей], по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать [сиклей];
Numeri 7:87 ^
Totale del bestiame per l’olocausto: dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli dell’anno con le oblazioni ordinarie, e dodici capri per il sacrifizio per il peccato.
Числа 7:87 ^
во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
Numeri 7:88 ^
Totale del bestiame per il sacrifizio di azioni di grazie: ventiquattro giovenchi, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli dell’anno. Tali furono i doni per la dedicazione dell’altare, dopo ch’esso fu unto.
Числа 7:88 ^
и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
Numeri 7:89 ^
E quando Mosè entrava nella tenda di convegno per parlare con l’Eterno, udiva la voce che gli parlava dall’alto del propiziatorio che è sull’arca della testimonianza fra i due cherubini; e l’Eterno gli parlava.
Числа 7:89 ^
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Numeri 7 - Числа 7