La Bible - Bilingue

Français - Cebuano

<<
>>

Hébreux 7

Sa Mga Hebreohanon 7

Hébreux 7:1 ^
En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très Haut, -qui alla au-devant d`Abraham lorsqu`il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,
Sa Mga Hebreohanon 7:1 ^
Kay kini si Melquisedec, nga hari sa Salem, sacerdote sa labing halangdong Dios, misugat kang Abraham sa nagpauli kini gikan sa pagpamatay sa mga hari, ug nanalangin kaniya;
Hébreux 7:2 ^
et à qui Abraham donna la dîme de tout, -qui est d`abord roi de justice, d`après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c`est-à-dire roi de paix, -
Sa Mga Hebreohanon 7:2 ^
ug alang kaniya gigahin ni Abraham ang ikapulo sa tanang butang. Una sa tanan, sumala sa hubad sa iyang ngalan, siya hari sa katarungan, ug unya hari usab siya sa Salem, nga sa ato pa, hari sa kadaitan.
Hébreux 7:3 ^
qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n`a ni commencement de jours ni fin de vie, -mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, -ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.
Sa Mga Hebreohanon 7:3 ^
Siya walay amahan ni inahan ni kagikanan, ug wala usab siyay sinugdanan sa mga adlaw ni katapusan sa kinabuhi, hinonoa ingon nga nahisama sa Anak sa Dios, magapadayon siya nga sacerdote hangtud sa kahangturan.
Hébreux 7:4 ^
Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.
Sa Mga Hebreohanon 7:4 ^
Ug palandunga unsa ka tinamud gayud niadtong tawhana! Bisan gani si Abraham nga patriarca migahin alang kaniya sa ikapulo sa mga inagaw sa gubat.
Hébreux 7:5 ^
Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d`après la loi, l`ordre de lever la dîme sur le peuple, c`est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d`Abraham;
Sa Mga Hebreohanon 7:5 ^
Ug kadtong mga kaliwat ni Levi nga nagadawat sa katungdanan sa pagkasacerdote gibut-an sa kasugoan sa pagkuha sa ikapulo gikan sa katawhan, sa ato pa, gikan sa ilang mga kaigsoonan, bisan pa nga kini sila usab mga kaliwat ra gikan ni Abraham.
Hébreux 7:6 ^
et lui, qui ne tirait pas d`eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.
Sa Mga Hebreohanon 7:6 ^
Apan kadtong tawhana nga dili sa ilang kagikanan midawat sa ikapulo gikan kang Abraham ug nanalangin kaniya nga nagbaton sa mga saad.
Hébreux 7:7 ^
Or c`est sans contredit l`inférieur qui est béni par le supérieur.
Sa Mga Hebreohanon 7:7 ^
Maoy usa ka butang nga dili malalis, nga ang ubos ug kahimtang pagapanalanginan sa labaw ug kahimtang.
Hébreux 7:8 ^
Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels; mais là, c`est celui dont il est attesté qu`il est vivant.
Sa Mga Hebreohanon 7:8 ^
Dinhi ang ikapulo ginadawat sa mga tawong may kamatayon; apan didto ginadawat kini niadtong usa nga gipanghimatud-an nga buhi sa dayon.
Hébreux 7:9 ^
De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l`a payée, pour ainsi dire, par Abraham;
Sa Mga Hebreohanon 7:9 ^
Ug ikaingon man gani nga bisan si Levi, nga nagadawat sa ikapulo, mihatag sa ikapulo pinaagi kang Abraham,
Hébreux 7:10 ^
car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d`Abraham.
Sa Mga Hebreohanon 7:10 ^
kay si Levi didto pa man sa bat-ang sa iyang ginikanan sa paghisugat ni Melquisedec kang Abraham.
Hébreux 7:11 ^
Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c`est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu`était-il encore besoin qu`il parût un autre sacrificateur selon l`ordre de Melchisédek, et non selon l`ordre d`Aaron?
Sa Mga Hebreohanon 7:11 ^
Karon kon ang pagkahingpit nakab-ot pa pinaagi sa kang Levi nga pagkasacerdote (kay ubos niini gidawat man sa mga tawo ang kasugoan), nganong gikinahanglan pa man nga mobarug ang laing sacerdote sumala sa laray ni Melquisedec, ug dili ang usa nga sumala sa laray ni Aaron?
Hébreux 7:12 ^
Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.
Sa Mga Hebreohanon 7:12 ^
Kay kon aduna may pag-ilis sa pagkasacerdote, kinahanglan usab adunay pag-ilis sa kasugoan.
Hébreux 7:13 ^
En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n`a fait le service de l`autel;
Sa Mga Hebreohanon 7:13 ^
Kay siya nga bahin kaniya kining mga butanga gikahisgutan, sakop sa laing banay nga gikan niini walay bisan usa nga nakaalagad sa halaran.
Hébreux 7:14 ^
car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n`a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
Sa Mga Hebreohanon 7:14 ^
Kay dayag man kaayo nga ang atong Ginoo natawo gikan kang Juda, ug labut niadtong banaya si Moises wala maghisgot ug mga sacerdote.
Hébreux 7:15 ^
Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,
Sa Mga Hebreohanon 7:15 ^
Ug kini milabi pa gayud gani sa ka dayag sa diha nga mibarug ang laing sacerdote nga may pagkasama kang Melquisedec,
Hébreux 7:16 ^
institué, non d`après la loi d`une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d`une vie impérissable;
Sa Mga Hebreohanon 7:16 ^
nga nahimong sacerdote, dili sumala sa kasugoan mahitungod sa lawasnon nga kagikanan, kondili pinaagi sa gahum sa kinabuhi nga walay pagkalaglag.
Hébreux 7:17 ^
car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l`ordre de Melchisédek.
Sa Mga Hebreohanon 7:17 ^
Kay ang pagpanghimatuod kaniya nagaingon, Ikaw sacerdote hangtud sa kahangturan, sumala sa laray ni Melquisedec."
Hébreux 7:18 ^
Il y a ainsi abolition d`une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,
Sa Mga Hebreohanon 7:18 ^
Kay sa usa ka bahin, ang nahaunang kasugoan gihiklin tungod sa kahuyang ug kawalay kapusalan niini
Hébreux 7:19 ^
-car la loi n`a rien amené à la perfection, -et introduction d`une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.
Sa Mga Hebreohanon 7:19 ^
(kay walay nahimong hingpit pinaagi sa kasugoan); ug sa laing bahin, gikapasulod ang usa ka labi pa ka maayong paglaum nga pinaagi niini magaduol kita sa Dios.
Hébreux 7:20 ^
Et, comme cela n`a pas eu lieu sans serment,
Sa Mga Hebreohanon 7:20 ^
Ug kini dili nga walay panumpa.
Hébreux 7:21 ^
-car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l`est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l`ordre de Melchisédek. -
Sa Mga Hebreohanon 7:21 ^
Sila nga kaniadto nahimong mga sacerdote nahimong ingon sa walay panumpa, apan kini siya gipamulongan ug panumpa nga nag-ingon, Ang Ginoo nanumpa ug dili siya magausab sa iyang hunahuna, `Ikaw sacerdote hangtud sa kahangturan.`"
Hébreux 7:22 ^
Jésus est par cela même le garant d`une alliance plus excellente.
Sa Mga Hebreohanon 7:22 ^
Kini nagahimo kang Jesus ingon nga pasalig sa labi pa ka maayong pakigsaad.
Hébreux 7:23 ^
De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d`être permanents.
Sa Mga Hebreohanon 7:23 ^
Ang nahaunang mga sacerdote daghan, kay dili man sila molungtad sa katungdanan tungod sa kamatayon;
Hébreux 7:24 ^
Mais lui, parce qu`il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n`est pas transmissible.
Sa Mga Hebreohanon 7:24 ^
apan kini siya sa dayon nagahupot sa iyang pagkasacerdote, kay siya molungtad man hangtud sa kahangturan.
Hébreux 7:25 ^
C`est aussi pour cela qu`il peut sauver parfaitement ceux qui s`approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Sa Mga Hebreohanon 7:25 ^
Busa, sa tanang panahon, siya arang makaluwas sa mga moduol sa Dios pinaagi kaniya, sanglit buhi man siya sa kanunay aron sa pagpangamuyo alang kanila.
Hébreux 7:26 ^
Il nous convenait, en effet, d`avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,
Sa Mga Hebreohanon 7:26 ^
Kay angay alang kanato ang pagpakabaton sa maong labaw nga sacerdote, balaan, walay sala, walay lama, linain gikan sa mga makasasala, tinuboy ngadto sa kahitas-an labaw pa sa kalangitan.
Hébreux 7:27 ^
qui n`a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d`offrir chaque jour des sacrifices, d`abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l`a fait une fois pour toutes en s`offrant lui-même.
Sa Mga Hebreohanon 7:27 ^
Lahi sa uban nga mga labawng sacerdote, siya wala magkinahanglan sa adlaw-adlaw nga paghimog mga halad-inihaw, nahauna alang sa iyang kaugalingong mga sala ug unga alang sa mga sala sa katawhan; kay kini gihimo niya sa makausa ra sa wala nay pagsublisubli, sa paghalad niya sa iyang kaugalingon.
Hébreux 7:28 ^
En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l`éternité.
Sa Mga Hebreohanon 7:28 ^
Sa pagkatinuod, ang kasugoan nagatudlog mga tawo nga may kaluyahon ingon nga mga labawng sacerdote, apan ang pulong sa panumpa, nga miabut ulahi sa kasugoan, nagatudlog Anak nga nahimong hingpit hangtud sa kahangturan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Cebuano | Hébreux 7 - Sa Mga Hebreohanon 7