La Bible - Bilingue

Français - Cebuano

<<
>>

Hébreux 10

Sa Mga Hebreohanon 10

Hébreux 10:1 ^
En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l`exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu`on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.
Sa Mga Hebreohanon 10:1 ^
Kay maingon nga ang kasugoan aduna man lamay landong sa mga maayong butang nga umalabut, ug wala makabaton sa katinuod niining mga butanga, kini dili arang makahingpit sa mga managpanuol, pinaagi sa mao rang mga halad nga kanunayng ginahalad tuig-tuig.
Hébreux 10:2 ^
Autrement, n`aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n`auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?
Sa Mga Hebreohanon 10:2 ^
Kon dili pa, dili ba gihunong na unta ang pagpanghalad niini? Kon ang mga magsisimba nahinlo pa sa makausa ug sa dayon, wala na unta silay pagbati nga may sala pa.
Hébreux 10:3 ^
Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;
Sa Mga Hebreohanon 10:3 ^
Apan diha sa maong mga halad anaa ang tigpahinumdum ug sala tuig-tuig.
Hébreux 10:4 ^
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
Sa Mga Hebreohanon 10:4 ^
Kay dili gayud mahimo nga ang dugo sa mga toro nga baka ug mga kanding makakuha sa mga sala.
Hébreux 10:5 ^
C`est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n`as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m`as formé un corps;
Sa Mga Hebreohanon 10:5 ^
Tungod niana, sa pagtungha ni Cristo sa kalibutan, siya miingon, Ang mga halad-inihaw ug mga gasa wala mo tinguhaa, kondili usa ka lawas kanako imong gitagana;
Hébreux 10:6 ^
Tu n`as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
Sa Mga Hebreohanon 10:6 ^
sa mga halad nga sinunog ug sa mga halad tungod sa sala ikaw walay kahimuot.
Hébreux 10:7 ^
Alors j`ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
Sa Mga Hebreohanon 10:7 ^
Unya miingon ako, `Tan-awa, ako mianhi sa pagtuman sa imong kabubut-on, O Dios,` sumala sa nahisulat mahitungod kanako diha sa basahon nga linukot."
Hébreux 10:8 ^
Après avoir dit d`abord: Tu n`as voulu et tu n`as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu`on offre selon la loi),
Sa Mga Hebreohanon 10:8 ^
Sa iyang pag-ingon sa unahan, "Ikaw wala magtinguha ni may kahimuot sa mga halad-inihaw ug sa mga gasa ug sa mga halad nga sinunog ug sa mga halad tungod sa sala" (kini ginahalad tuman sa kasugoan),
Hébreux 10:9 ^
il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
Sa Mga Hebreohanon 10:9 ^
siya midugang sa pag-ingon "Tan-awa, ako mianhi sa pagtuman sa imong kabubut-on." Ang nahauna iyang gibungkag aron ang ikaduha iyang pagatukoron.
Hébreux 10:10 ^
C`est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l`offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes.
Sa Mga Hebreohanon 10:10 ^
Ug pinaagi sa maong kabubut-on kita nangahinlo gikan sa sala pinaagi sa makausa ra ug dayon nga paghalad sa lawas ni Jesu-Cristo.
Hébreux 10:11 ^
Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Sa Mga Hebreohanon 10:11 ^
Ug ang matag-usa ka sacerdote sa adlaw-adlaw anaa sa iyang pagpang-alagad, sa pagsublisubli sa paghimo sa mao rang mga halad-inihaw nga dili gayud makawala sa mga sala.
Hébreux 10:12 ^
lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s`est assis pour toujours à la droite de Dieu,
Sa Mga Hebreohanon 10:12 ^
Apan sa nakahimo na si Cristo sa usa ra ka paghalad tungod sa sala alang sa tanang kapanahonan siya milingkod sa too sa Dios,
Hébreux 10:13 ^
attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.
Sa Mga Hebreohanon 10:13 ^
sa pagpaabut sukad niadto hangtud nga ang iyang mga kaaway pagahimoon nga tumbanan sa iyang mga tiil.
Hébreux 10:14 ^
Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.
Sa Mga Hebreohanon 10:14 ^
Kay pinaagi sa usa lamang ka paghalad iyang gihingpit alang sa tanang kapanahonan sila nga mga gipanagbalaan.
Hébreux 10:15 ^
C`est ce que le Saint Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
Sa Mga Hebreohanon 10:15 ^
Ug ang Espiritu Santo usab nagapanghimatuod kanato; kay tapus siya makaingon,
Hébreux 10:16 ^
Voici l`alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
Sa Mga Hebreohanon 10:16 ^
"Kini mao ang pakigsaad nga akong pagahimoon uban kanila tapus niadtong mga adlawa, nagaingon ang Ginoo: Igabutang ko ang akong mga sugo sa sulod sa ilang mga kasingkasing, ug igasulat ko kini diha sa ilang mga salabutan,"
Hébreux 10:17 ^
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
Sa Mga Hebreohanon 10:17 ^
siya midugang sa pag-ingon, Ug ang ilang mga sala ug mga kasaypanan dili ko na pagahinumduman."
Hébreux 10:18 ^
Or, là où il y a pardon des péchés, il n`y a plus d`offrande pour le péché.
Sa Mga Hebreohanon 10:18 ^
Kay sa diha nga mapasaylo na kini, wala na usab kinahanglan ang halad tungod sa sala.
Hébreux 10:19 ^
Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
Sa Mga Hebreohanon 10:19 ^
Mga igsoon, sanglit may pagsalig man kita sa pagsulod sa Dapit nga Balaan pinaagi sa dugo ni Jesus,
Hébreux 10:20 ^
par la route nouvelle et vivante qu`il a inaugurée pour nous au travers du voile, c`est-à-dire, de sa chair,
Sa Mga Hebreohanon 10:20 ^
pinaagi sa bag-o ug buhi nga agianan nga iyang gibuksan alang kanato lahus sa tabil, nga sa ato pa, pinaagi sa iyang lawas,
Hébreux 10:21 ^
et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
Sa Mga Hebreohanon 10:21 ^
ug sanglit kita aduna may dakung sacerdote nga nagadumala sa Balay sa Dios,
Hébreux 10:22 ^
approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d`une mauvaise conscience, et le corps lavé d`une eau pure.
Sa Mga Hebreohanon 10:22 ^
busa manuol kita sa Dios uban ang matinuoron nga kasingkasing, nga sa hingpit pinasaligan sa pagtoo, sa nasabligan ang atong mga kasingkasing ngadto sa pagkahinlo gikan sa dautan nga kaisipan ug ang atong mga lawas nadigo sa malinis nga tubig.
Hébreux 10:23 ^
Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
Sa Mga Hebreohanon 10:23 ^
Sa walay pag-ukon-ukon, pangusgan ta pagkupot ang paglaum sa atong tinoohan, kay kasaligan siya nga misaad kanato;
Hébreux 10:24 ^
Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.
Sa Mga Hebreohanon 10:24 ^
ug mamalandong kita alang sa pagdinasigay sa usa ug usa ngadto sa paghigugma ug sa mga maayong binuhatan,
Hébreux 10:25 ^
N`abandonnons pas notre assemblée, comme c`est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d`autant plus que vous voyez s`approcher le jour.
Sa Mga Hebreohanon 10:25 ^
sa dili pagbiya sa atong panagtigum, ingon sa ginabuhat sa pipila, hinonoa sa pagdasig sa usa ug usa, ug ilabina gayud sa makita ninyo nga ang adlaw sa paghukom nagakahiduol na.
Hébreux 10:26 ^
Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
Sa Mga Hebreohanon 10:26 ^
Kay kon kita magapadayon sa tinuyo nga pagpakasala tapus nato madawat ang kahibalo sa kamatuoran, wala nay nahibilin pa nga halad-inihaw tungod sa mga sala,
Hébreux 10:27 ^
mais une attente terrible du jugement et l`ardeur d`un feu qui dévorera les rebelles.
Sa Mga Hebreohanon 10:27 ^
kondili ang usa na lamang ka makalilisang nga pagpaabut ug hukom, ug kabangis sa kalayo nga magaut-ut sa mga kaaway.
Hébreux 10:28 ^
Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;
Sa Mga Hebreohanon 10:28 ^
Ang tawo nga makalapas sa kasugoan ni Moises pagapatyon sa walay kukalooy pinasikad sa panghimatuod sa duha o tulo ka mga saksi.
Hébreux 10:29 ^
de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l`alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l`Esprit de la grâce?
Sa Mga Hebreohanon 10:29 ^
Sa inyong paghunahuna, unsa ka labi pa ka mabug-at gayud sa silot nga mahiaguman sa tawo nga magayatak sa Anak sa Dios, ug magapakawalay bili sa dugo sa pakigsaad nga pinaagi niini gibalaan siya, ug magapanamastamas sa Espiritu sa grasya?
Hébreux 10:30 ^
Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
Sa Mga Hebreohanon 10:30 ^
Kay kita nakaila kinsa kadto siya nga nag-ingon, "Akoa ang panimalus, ako mao ang magabayad." Ug usab, "Ang Ginoo magahukum sa iyang katawhan."
Hébreux 10:31 ^
C`est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
Sa Mga Hebreohanon 10:31 ^
Maoy butang nga makalilisang ang pagkahulog ngadto sa mga kamot sa Dios nga buhi.
Hébreux 10:32 ^
Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
Sa Mga Hebreohanon 10:32 ^
Apan hinumdumi ninyo ang nangaging mga adlaw sa diha nga, sa nalamdagan na kamo, giantus ninyo ang malisud nga pagpakigbisug sa mga kasakitan,
Hébreux 10:33 ^
d`une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l`autre, vous associant à ceux dont la position était la même.
Sa Mga Hebreohanon 10:33 ^
nga usahay igapadayag kamo ngadto sa kadaghanan aron pagapasipalahan ug pagasakiton, ug usahay ingon nga mga sagabay niadtong gipanagbuhatan sa ingon.
Hébreux 10:34 ^
En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l`enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.
Sa Mga Hebreohanon 10:34 ^
Kay kamo may kalooy man sa mga binilanggo, ug gikalipay ninyo nga pagasakmitan kamo sa inyong katigayonan, sanglit inyo mang nahibaloan nga kamo adunay usa ka labi pa ka maayong bahandi ug usa nga lumulungtad.
Hébreux 10:35 ^
N`abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.
Sa Mga Hebreohanon 10:35 ^
Busa ayaw ninyo pagwad-a ang inyong pagsalig, kay kini aduna ra unyay dakung balus.
Hébreux 10:36 ^
Car vous avez besoin de persévérance, afin qu`après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
Sa Mga Hebreohanon 10:36 ^
Kay kamo nagakinahanglan ug pailub, aron kamo makatuman sa kabubut-on sa Dios ug makadawat sa gisaad.
Hébreux 10:37 ^
Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
Sa Mga Hebreohanon 10:37 ^
"Kay sulod na lamang sa diyutayng panahon, ang usa nga taliabut magaabut na ug dili magalangan;
Hébreux 10:38 ^
Et mon juste vivra par la foi; mais, s`il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.
Sa Mga Hebreohanon 10:38 ^
apan ang akong tawo nga matarung magakinabuhi pinaagi sa pagtoo, ug kon siya mosibug man ugaling, kaniya walay kalipay ang akong kalag."
Hébreux 10:39 ^
Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.
Sa Mga Hebreohanon 10:39 ^
Apan dili kita uban sa mga nagapanibug ug ginalaglag, kondili uban sa mga may pagtoo ug nanagpakaangkon sa ilang mga kalag.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Cebuano | Hébreux 10 - Sa Mga Hebreohanon 10