La Bible - Bilingue

Français - Cebuano

<<
>>

Hébreux 8

Sa Mga Hebreohanon 8

Hébreux 8:1 ^
Le point capital de ce qui vient d`être dit, c`est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s`est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
Sa Mga Hebreohanon 8:1 ^
Karon ang lintunganay sa among gisulti mao kini: aduna kita niining maong labaw nga sacerdote, nga nagalingkod sa too sa trono sa Halangdon didto sa mga langit,
Hébreux 8:2 ^
comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.
Sa Mga Hebreohanon 8:2 ^
usa ka mag-aalagad sulod sa dapit nga balaan ug sa tinuod nga tabernaculo nga gipatindog dili sa tawo kondili sa Ginoo.
Hébreux 8:3 ^
Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d`où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter.
Sa Mga Hebreohanon 8:3 ^
Kay ang tanang labawng sacerdote ginatudlo aron sa paghalad ug mga gasa ug mga halad-inihaw; tungod niana, gikinahanglan nga ang maong sacerdote usab adunay iyang ihalad.
Hébreux 8:4 ^
S`il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi
Sa Mga Hebreohanon 8:4 ^
Karon, kon siya ania pa sa yuta, dili gayud unta siya mahimong sacerdote, sanglit dinhi sa yuta aduna may mga sacerdote nga managhalad ug mga gasa sumala sa kasugoan.
Hébreux 8:5 ^
(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu`il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne).
Sa Mga Hebreohanon 8:5 ^
Ginaalagaran nila ang hulad ug landong sa langitnong dapit nga balaan; kay sa hapit na si Moises magpatindog sa tabernaculo, gitugon siya sa Dios nga nag-ingon, "Tan-awa baya nga ang tanan pagahimoon mo nga mahisubay sa sumbanan nga gipakita kanimo didto sa bukid."
Hébreux 8:6 ^
Mais maintenant il a obtenu un ministère d`autant supérieur qu`il est le médiateur d`une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.
Sa Mga Hebreohanon 8:6 ^
Apan ingon nga sa karon, si Cristo nahisulod sa usa ka pagpang-alagad nga labaw pa ka maayo kay sa daan, maingon nga ang pakigsaad nga iyang ginapataliwad-an labi pa man ka maayo, sanglit nahimo man kini pinasikad sa labi pa ka maayong mga saad.
Hébreux 8:7 ^
En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
Sa Mga Hebreohanon 8:7 ^
Kon kadtong unang pakigsaad wala pay kulang, wala untay kahigayonan alang sa ikaduha.
Hébreux 8:8 ^
Car c`est avec l`expression d`un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d`Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
Sa Mga Hebreohanon 8:8 ^
Apan kay iya man silang nakaplagan nga may kakulang, siya nagaingon, Moabut ra ang mga adlaw, nagaingon ang Ginoo, nga pagahimoon ko ang usa ka bag-ong pakigsaad uban sa kaliwatan ni Israel ug sa kaliwatan ni Juda;
Hébreux 8:9 ^
Non comme l`alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d`Égypte; Car ils n`ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d`eux, dit le Seigneur.
Sa Mga Hebreohanon 8:9 ^
dili ingon sa pakigsaad nga gihimo ko uban sa ilang mga ginikanan niadtong adlaw sa akong paggunit kanila sa kamot aron sa pagdala kanila sa gawas sa yuta sa Egipto; kay wala sila magmatinumanon sa akong pakigsaad, ug busa wala ako manumbaling kanila, nagaingon ang Ginoo.
Hébreux 8:10 ^
Mais voici l`alliance que je ferai avec la maison d`Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Sa Mga Hebreohanon 8:10 ^
Kay mao kini ang pakigsaad nga akong pagahimoon uban sa kaliwatan ni Israel tapus niadtong mga adlawa, nagaingon ang Ginoo: Igabutang ko ang akong mga sugo sulod sa ilang mga salabutan, ug igasulat ko kini diha sa ilang mga kasingkasing, ug ako mahimong ilang Dios, ug sila mahimong akong katawhan.
Hébreux 8:11 ^
Aucun n`enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu`au plus grand d`entre eux;
Sa Mga Hebreohanon 8:11 ^
Ug ang matag-usa kanila dili na magatudlo pa sa iyang isigkatagilungsod, ni ang matag-usa kinahanglan magatudlo pa sa iyang igsoon, sa pag-ingon, `Ilha ang Ginoo,` kay ang tanan makaila na man unya kanako, sukad sa labing gamay kanila hangtud sa labing daku.
Hébreux 8:12 ^
Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
Sa Mga Hebreohanon 8:12 ^
Kay ako magamaloluy-on sa ilang kalapasan, ug ang ilang kasal-anan dili ko na pagahinumduman."
Hébreux 8:13 ^
En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
Sa Mga Hebreohanon 8:13 ^
Sa iyang paghisgot ug bag-ong pakigsaad, giisip niya ang nahaunang pakigsaad ingon nga kinaraan na. Ug bisan unsay kinaraan na ug tigulang na, kana hapit na mahanaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Cebuano | Hébreux 8 - Sa Mga Hebreohanon 8