La Bible - Bilingue

Français - Anglais

<<
>>

Job 40

Job 40

Job 40:1 ^
L`Éternel, s`adressant à Job, dit:
Job 40:1 ^
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
Job 40:2 ^
Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
Job 40:2 ^
And Job said in answer to the Lord,
Job 40:3 ^
Job répondit à l`Éternel et dit:
Job 40:3 ^
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
Job 40:4 ^
Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
Job 40:4 ^
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Job 40:5 ^
J`ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n`ajouterai rien.
Job 40:5 ^
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Job 40:6 ^
L`Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Job 40:6 ^
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Job 40:7 ^
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
Job 40:7 ^
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Job 40:8 ^
Anéantiras-tu jusqu`à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Job 40:8 ^
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
Job 40:9 ^
As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
Job 40:9 ^
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Job 40:10 ^
Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
Job 40:10 ^
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Job 40:11 ^
Répands les flots de ta colère, Et d`un regard abaisse les hautains!
Job 40:11 ^
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Job 40:12 ^
D`un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
Job 40:12 ^
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Job 40:13 ^
Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Job 40:13 ^
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Job 40:14 ^
Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
Job 40:14 ^
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
Job 40:15 ^
Voici l`hippopotame, à qui j`ai donné la vie comme à toi! Il mange de l`herbe comme le boeuf.
Job 40:15 ^
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Job 40:16 ^
Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Job 40:16 ^
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Job 40:17 ^
Il plie sa queue aussi ferme qu`un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
Job 40:17 ^
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Job 40:18 ^
Ses os sont des tubes d`airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Job 40:18 ^
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Job 40:19 ^
Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l`a fait l`a pourvu d`un glaive.
Job 40:19 ^
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Job 40:20 ^
Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40:20 ^
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Job 40:21 ^
Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
Job 40:21 ^
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Job 40:22 ^
Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l`environnent.
Job 40:22 ^
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Job 40:23 ^
Que le fleuve vienne à déborder, il ne s`enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
Job 40:23 ^
Will anyone take him when he is on the watch,
Job 40:24 ^
Est-ce à force ouverte qu`on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu`on lui percera le nez?
Job 40:24 ^
or put metal teeth through his nose?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Anglais | Job 40 - Job 40