La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Nombres 33

Numeri 33

Nombres 33:1 ^
Voici les stations des enfants d`Israël qui sortirent du pays d`Égypte, selon leurs corps d`armée, sous la conduite de Moïse et d`Aaron.
Numeri 33:1 ^
Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron.
Nombres 33:2 ^
Moïse écrivit leurs marches de station en station, d`après l`ordre de l`Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
Numeri 33:2 ^
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.
Nombres 33:3 ^
Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d`Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
Numeri 33:3 ^
Sie zogen aus von Raemses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen,
Nombres 33:4 ^
Et les Égyptiens enterraient ceux que l`Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l`Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
Numeri 33:4 ^
als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.
Nombres 33:5 ^
Les enfants d`Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
Numeri 33:5 ^
Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.
Nombres 33:6 ^
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l`extrémité du désert.
Numeri 33:6 ^
Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
Nombres 33:7 ^
Ils partirent d`Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.
Numeri 33:7 ^
Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
Nombres 33:8 ^
Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d`Étham, et campèrent à Mara.
Numeri 33:8 ^
Von Hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und reisten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
Nombres 33:9 ^
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d`eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu`ils campèrent.
Numeri 33:9 ^
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim; da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen; und lagerten sich daselbst.
Nombres 33:10 ^
Ils partirent d`Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
Numeri 33:10 ^
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
Nombres 33:11 ^
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
Numeri 33:11 ^
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
Nombres 33:12 ^
Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
Numeri 33:12 ^
Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka.
Nombres 33:13 ^
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
Numeri 33:13 ^
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
Nombres 33:14 ^
Ils partirent d`Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d`eau à boire.
Numeri 33:14 ^
Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim, daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Nombres 33:15 ^
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
Numeri 33:15 ^
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
Nombres 33:16 ^
Ils partirent de désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaava.
Numeri 33:16 ^
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.
Nombres 33:17 ^
Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
Numeri 33:17 ^
Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
Nombres 33:18 ^
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
Numeri 33:18 ^
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
Nombres 33:19 ^
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérets.
Numeri 33:19 ^
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.
Nombres 33:20 ^
Ils partirent de Rimmon Pérets, et campèrent à Libna.
Numeri 33:20 ^
Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
Nombres 33:21 ^
Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
Numeri 33:21 ^
Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
Nombres 33:22 ^
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
Numeri 33:22 ^
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
Nombres 33:23 ^
Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
Numeri 33:23 ^
Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.
Nombres 33:24 ^
Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
Numeri 33:24 ^
Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
Nombres 33:25 ^
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
Numeri 33:25 ^
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.
Nombres 33:26 ^
Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
Numeri 33:26 ^
Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
Nombres 33:27 ^
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
Numeri 33:27 ^
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
Nombres 33:28 ^
Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
Numeri 33:28 ^
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
Nombres 33:29 ^
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
Numeri 33:29 ^
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
Nombres 33:30 ^
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
Numeri 33:30 ^
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
Nombres 33:31 ^
Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené Jaakan.
Numeri 33:31 ^
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.
Nombres 33:32 ^
Ils partirent de Bené Jaakan, et campèrent à Hor Guidgad.
Numeri 33:32 ^
Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
Nombres 33:33 ^
Ils partirent de Hor Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
Numeri 33:33 ^
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
Nombres 33:34 ^
Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
Numeri 33:34 ^
Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
Nombres 33:35 ^
Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon Guéber.
Numeri 33:35 ^
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.
Nombres 33:36 ^
Ils partirent d`Etsjon Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c`est Kadès.
Numeri 33:36 ^
Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
Nombres 33:37 ^
Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l`extrémité du pays d`Édom.
Numeri 33:37 ^
Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
Nombres 33:38 ^
Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l`ordre de l`Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d`Israël du pays d`Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
Numeri 33:38 ^
Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,
Nombres 33:39 ^
Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu`il mourut sur la montagne de Hor.
Numeri 33:39 ^
da er hundertunddreiundzwanzig Jahre alt war.
Nombres 33:40 ^
Le roi d`Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l`arrivée des enfants d`Israël.
Numeri 33:40 ^
Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen.
Nombres 33:41 ^
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
Numeri 33:41 ^
Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
Nombres 33:42 ^
Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
Numeri 33:42 ^
Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
Nombres 33:43 ^
Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
Numeri 33:43 ^
Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.
Nombres 33:44 ^
Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Ijjé Abarim, sur la frontière de Moab.
Numeri 33:44 ^
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije-Abarim, in der Moabiter Gebiet.
Nombres 33:45 ^
Ils partirent d`Ijjé Abarim, et campèrent à Dibon Gad.
Numeri 33:45 ^
Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
Nombres 33:46 ^
Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
Numeri 33:46 ^
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Nombres 33:47 ^
Ils partirent d`Almon Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d`Abarim, devant Nebo.
Numeri 33:47 ^
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.
Nombres 33:48 ^
Ils partirent des montagnes d`Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Numeri 33:48 ^
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.
Nombres 33:49 ^
Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeschimoth jusqu`à Abel Sittim, dans les plaines de Moab.
Numeri 33:49 ^
Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth an bis an Abel-Sittim, im Gefilde der Moabiter.
Nombres 33:50 ^
L`Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
Numeri 33:50 ^
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
Nombres 33:51 ^
Parle aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
Numeri 33:51 ^
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan,
Nombres 33:52 ^
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
Numeri 33:52 ^
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Höhen vertilgen,
Nombres 33:53 ^
Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu`il soit votre propriété.
Numeri 33:53 ^
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
Nombres 33:54 ^
Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.
Numeri 33:54 ^
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr's austeilen.
Nombres 33:55 ^
Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d`entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
Numeri 33:55 ^
Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben laßt, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen in dem Lande darin ihr wohnet.
Nombres 33:56 ^
Et il arrivera que je vous traiterai comme j`avais résolu de les traiter.
Numeri 33:56 ^
So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Nombres 33 - Numeri 33