The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Job 38

Gióp 38

Job 38:1 ^
And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Gióp 38:1 ^
Bấy giờ, từ giữa cơn gió trốt, Đức Chúa Trời đáp cùng Gióp rằng:
Job 38:2 ^
Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?
Gióp 38:2 ^
Kẻ nầy là ai dám dùng các lời không tri thức, Mà làm cho mờ ám các mưu định ta?
Job 38:3 ^
Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.
Gióp 38:3 ^
Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!
Job 38:4 ^
Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.
Gióp 38:4 ^
Khi ta đặt nền trái đất, thì ngươi ở đâu? Nếu ngươi thông sáng, hãy tỏ bày đi.
Job 38:5 ^
By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?
Gióp 38:5 ^
Ai đã định độ lượng nó, Và giăng dây mực trên nó, ngươi có biết chăng?
Job 38:6 ^
On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
Gióp 38:6 ^
Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó?
Job 38:7 ^
When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?
Gióp 38:7 ^
Trong khi ấy các sao mai đồng hát hòa nhau, Và các con trai Đức Chúa Trời cất tiếng reo mừng.
Job 38:8 ^
Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;
Gióp 38:8 ^
Vả lại, khi biển bể bờ và cất ra khỏi lòng đất, Ai đã lấy các cửa mà ngăn đóng nó lại?
Job 38:9 ^
When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
Gióp 38:9 ^
Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống, Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó;
Job 38:10 ^
Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;
Gióp 38:10 ^
Ta định giới hạn cho nó, Đặt then chốt và cửa của nó,
Job 38:11 ^
And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?
Gióp 38:11 ^
Mà rằng: Mầy đến đây, chớ không đi xa nữa, Các lượn sóng kiêu ngạo mầy phải dừng lại tại đây!
Job 38:12 ^
Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;
Gióp 38:12 ^
Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng, Và phân định chỗ cho hừng đông,
Job 38:13 ^
So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?
Gióp 38:13 ^
Để nó chiếu đến bốn bề trái đất, Và đuổi rảy kẻ gian ác khỏi nó chăng?
Job 38:14 ^
It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;
Gióp 38:14 ^
Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn, Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo.
Job 38:15 ^
And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.
Gióp 38:15 ^
Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.
Job 38:16 ^
Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?
Gióp 38:16 ^
Chớ thì ngươi có thấu đến nguồn của biển sao? Há có bước dưới đáy của vực sâu chăng?
Job 38:17 ^
Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?
Gióp 38:17 ^
Cửa âm phủ há có bày ra trước mặt ngươi chớ? Có thấy các cửa của bóng sự chết chăng?
Job 38:18 ^
Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.
Gióp 38:18 ^
Lằn mắt ngươi có thấu đến nơi khoan khoát minh mông của đất chăng? Nếu ngươi biết các điều đó, hãy nói đi.
Job 38:19 ^
Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
Gióp 38:19 ^
Con đường dẫn đến nơi ở của ánh sáng là đâu? Còn nơi của tối tăm thì ở đâu?
Job 38:20 ^
So that you might take it to its limit, guiding it to its house?
Gióp 38:20 ^
Chớ thì ngươi có thế dẫn nó lại vào địa giới nó sao? Có biết các đường lối của nhà nó ở chăng?
Job 38:21 ^
No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.
Gióp 38:21 ^
Không sai, người biết mà! Vì ngươi đã sanh trước khi ấy, Số ngày ngươi lấy làm nhiều thay
Job 38:22 ^
Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,
Gióp 38:22 ^
Ngươi có vào các kho tuyết chăng? Có thấy nơi chứa mưa đá,
Job 38:23 ^
Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
Gióp 38:23 ^
Mà ta đã để dành cho thì hoạn nạn, Cho ngày chiến trận và giặc giã chăng?
Job 38:24 ^
Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?
Gióp 38:24 ^
Anh sáng phân ra bởi đường nào, Và gió đông theo lối nào mà thổi ra trên đất?
Job 38:25 ^
By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
Gióp 38:25 ^
Ai đào kính cho nước mưa chảy, Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét,
Job 38:26 ^
Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;
Gióp 38:26 ^
Để mưa xuống đất bỏ hoang, Và trên đồng vắng không có người ở;
Job 38:27 ^
To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
Gióp 38:27 ^
Đặng tưới đất hoang vu, mong quạnh, Và làm cho các chồi cây cỏ mọc lên?
Job 38:28 ^
Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
Gióp 38:28 ^
Mưa có cha chăng? Ai sanh các giọt sương ra?
Job 38:29 ^
Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?
Gióp 38:29 ^
Nước đá ra bởi lòng của ai? Ai đẻ ra sương móc của trời?
Job 38:30 ^
The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.
Gióp 38:30 ^
Nước đông lại như đá, rồi ẩn bí, Và mặt vực sâu trở thành cứng.
Job 38:31 ^
Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
Gióp 38:31 ^
Ngươi có thế riết các dây chằng Sao rua lại, Và tách các xiềng Sao cầy ra chăng?
Job 38:32 ^
Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?
Gióp 38:32 ^
Ngươi có thế làm cho các cung Huỳnh đạo ra theo thì, Và dẫn đường cho Bắc đẩu với các sao theo nó chăng?
Job 38:33 ^
Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
Gióp 38:33 ^
Người có biết luật của các từng trời sao? Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng?
Job 38:34 ^
Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
Gióp 38:34 ^
Ngươi có thế cất tiếng mình la lên cùng mây, Khiến cho mưa tuôn xuống thân ngươi chăng?
Job 38:35 ^
Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
Gióp 38:35 ^
Ngươi có thế thả chớp nhoáng ra, Để nó đi, và đáp với ngươi rằng: Thưa, chúng tôi đây?
Job 38:36 ^
Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?
Gióp 38:36 ^
Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não?
Job 38:37 ^
By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,
Gióp 38:37 ^
Ai nhờ sự khôn ngoan mà đếm được các mây? Khi bụi đất chảy như loài kim tan ra,
Job 38:38 ^
When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
Gióp 38:38 ^
Và các cục đất dính lại nhau, Ai nghiêng đổ những bình nước của các từng trời?
Job 38:39 ^
Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,
Gióp 38:39 ^
Khi mẹ con sư tử nằm phục nơi hang, Khi rình trong bụi-rậm nó,
Job 38:40 ^
When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
Gióp 38:40 ^
Há có phải ngươi săn mồi cho sư tử cái, Và làm cho sư tử con đói được no sao?
Job 38:41 ^
Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?
Gióp 38:41 ^
Ai sắm đồ ăn cho quạ, Khi con nhỏ nó kêu la cùng Đức Chúa Trời, Và bay đi đây đó không đồ ăn?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Job 38 - Gióp 38