The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Exodus 21

Êxodo 21

Exodus 21:1 ^
Now these are the laws which you are to put before them.
Êxodo 21:1 ^
Estes são os estatutos que lhes proporás:
Exodus 21:2 ^
If you get a Hebrew servant for money, he is to be your servant for six years, and in the seventh year you are to let him go free without payment.
Êxodo 21:2 ^
Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.
Exodus 21:3 ^
If he comes to you by himself, let him go away by himself: if he is married, let his wife go away with him.
Êxodo 21:3 ^
Se entrar sozinho, sozinho sairá; se tiver mulher, então com ele sairá sua mulher.
Exodus 21:4 ^
If his master gives him a wife, and he gets sons or daughters by her, the wife and her children will be the property of the master, and the servant is to go away by himself.
Êxodo 21:4 ^
Se seu senhor lhe houver dado uma mulher e ela lhe houver dado filhos ou filhas, a mulher e os filhos dela serão de seu senhor e ele sairá sozinho.
Exodus 21:5 ^
But if the servant says clearly, My master and my wife and children are dear to me; I have no desire to be free:
Êxodo 21:5 ^
Mas se esse servo expressamente disser: Eu amo a meu senhor, a minha mulher e a meus filhos, não quero sair forro;
Exodus 21:6 ^
Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
Êxodo 21:6 ^
então seu senhor o levará perante os juízes, e o fará chegar à porta, ou ao umbral da porta, e o seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.
Exodus 21:7 ^
And if a man gives his daughter for a price to be a servant, she is not to go away free as the men-servants do.
Êxodo 21:7 ^
Se um homem vender sua filha para ser serva, ela não saira como saem os servos.
Exodus 21:8 ^
If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her.
Êxodo 21:8 ^
Se ela não agradar ao seu senhor, de modo que não se despose com ela, então ele permitirá que seja resgatada; vendê-la a um povo estrangeiro, não o poderá fazer, visto ter usado de dolo para com ela.
Exodus 21:9 ^
And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.
Êxodo 21:9 ^
Mas se a desposar com seu filho, fará com ela conforme o direito de filhas.
Exodus 21:10 ^
And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.
Êxodo 21:10 ^
Se lhe tomar outra, não diminuirá e o mantimento daquela, nem o seu vestido, nem o seu direito conjugal.
Exodus 21:11 ^
And if he does not do these three things for her, she has the right to go free without payment.
Êxodo 21:11 ^
E se não lhe cumprir estas três obrigações, ela sairá de graça, sem dar dinheiro.
Exodus 21:12 ^
He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
Êxodo 21:12 ^
Quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.
Exodus 21:13 ^
But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.
Êxodo 21:13 ^
Se, porém, lhe não armar ciladas, mas Deus lho entregar nas mãos, então te designarei um lugar, para onde ele fugirá.
Exodus 21:14 ^
But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.
Êxodo 21:14 ^
No entanto, se alguém se levantar deliberadamente contra seu próximo para o matar à traição, tirá-lo-ás do meu altar, para que morra.
Exodus 21:15 ^
Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.
Êxodo 21:15 ^
Quem ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente será morto.
Exodus 21:16 ^
Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
Êxodo 21:16 ^
Quem furtar algum homem, e o vender, ou mesmo se este for achado na sua mão, certamente será morto.
Exodus 21:17 ^
Any man cursing his father or his mother is to be put to death.
Êxodo 21:17 ^
Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.
Exodus 21:18 ^
If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;
Êxodo 21:18 ^
Se dois homens brigarem e um ferir ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama,
Exodus 21:19 ^
If he is able to get up again and go about with a stick, the other will be let off; only he will have to give him payment for the loss of his time, and see that he is cared for till he is well.
Êxodo 21:19 ^
se ele tornar a levantar-se e andar fora sobre o seu bordão, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará o tempo perdido e fará que ele seja completamente curado.
Exodus 21:20 ^
If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.
Êxodo 21:20 ^
Se alguém ferir a seu servo ou a sua serva com pau, e este morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;
Exodus 21:21 ^
But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.
Êxodo 21:21 ^
mas se sobreviver um ou dois dias, não será castigado; porque é dinheiro seu.
Exodus 21:22 ^
If men, while fighting, do damage to a woman with child, causing the loss of the child, but no other evil comes to her, the man will have to make payment up to the amount fixed by her husband, in agreement with the decision of the judges.
Êxodo 21:22 ^
Se alguns homens brigarem, e um ferir uma mulher grávida, e for causa de que aborte, não resultando, porém, outro dano, este certamente será multado, conforme o que lhe impuser o marido da mulher, e pagará segundo o arbítrio dos juízes;
Exodus 21:23 ^
But if damage comes to her, let life be given in payment for life,
Êxodo 21:23 ^
mas se resultar dano, então darás vida por vida,
Exodus 21:24 ^
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
Êxodo 21:24 ^
olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,
Exodus 21:25 ^
Burning for burning, wound for wound, blow for blow.
Êxodo 21:25 ^
queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
Exodus 21:26 ^
If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.
Êxodo 21:26 ^
Se alguém ferir o olho do seu servo ou o olho da sua serva e o cegar, deixá-lo-á ir forro por causa do olho.
Exodus 21:27 ^
Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
Êxodo 21:27 ^
Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.
Exodus 21:28 ^
If an ox comes to be the cause of death to a man or a woman, the ox is to be stoned, and its flesh may not be used for food; but the owner will not be judged responsible.
Êxodo 21:28 ^
Se um boi escornear um homem ou uma mulher e este morrer, certamente será apedrejado o boi e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.
Exodus 21:29 ^
But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.
Êxodo 21:29 ^
Mas se o boi dantes era escorneador, e o seu dono, tendo sido disso advertido, não o guardou, o boi, matando homem ou mulher, será apedrejado, e também o seu dono será morto.
Exodus 21:30 ^
If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.
Êxodo 21:30 ^
Se lhe for imposto resgate, então dará como redenção da sua vida tudo quanto lhe for imposto;
Exodus 21:31 ^
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
Êxodo 21:31 ^
quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.
Exodus 21:32 ^
If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.
Êxodo 21:32 ^
Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.
Exodus 21:33 ^
If a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;
Êxodo 21:33 ^
Se alguém descobrir uma cova, ou se alguém cavar uma cova e não a cobrir, e nela cair um boi ou um jumento,
Exodus 21:34 ^
The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his.
Êxodo 21:34 ^
o dono da cova dará indenização; pagá-la-á em dinheiro ao dono do animal morto, mas este será seu.
Exodus 21:35 ^
And if one man's ox does damage to another man's ox, causing its death, then the living ox is to be exchanged for money, and division made of the price of it, and of the price of the dead one.
Êxodo 21:35 ^
Se o boi de alguém ferir de morte o boi do seu próximo, então eles venderão o boi vivo e repartirão entre si o dinheiro da venda, e o morto também dividirão entre si.
Exodus 21:36 ^
But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.
Êxodo 21:36 ^
Ou se for notório que aquele boi dantes era escorneador, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi, porém o morto será seu.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Exodus 21 - Êxodo 21