Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Chinesisch

<<
>>

Numeri 33

民數記 33

Numeri 33:1 ^
Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron.
民數記 33:1 ^
以 色 列 人 按 著 軍 隊 、 在 摩 西 、 亞 倫 的 手 下 出 埃 及 地 所 行 的 路 程 、 〔 或 作 站 口 下 同 〕 記 在 下 面 。
Numeri 33:2 ^
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.
民數記 33:2 ^
摩 西 遵 著 耶 和 華 的 吩 咐 記 載 他 們 所 行 的 路 程 、 其 路 程 乃 是 這 樣 .
Numeri 33:3 ^
Sie zogen aus von Raemses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen,
民數記 33:3 ^
正 月 十 五 日 、 就 是 逾 越 節 的 次 日 、 以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 、 在 一 切 埃 及 人 眼 前 、 昂 然 無 懼 地 出 去 。
Numeri 33:4 ^
als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.
民數記 33:4 ^
那 時 、 埃 及 人 正 葬 埋 他 們 的 長 子 、 就 是 耶 和 華 在 他 們 中 間 所 擊 殺 的 . 耶 和 華 也 敗 壞 他 們 的 神 。
Numeri 33:5 ^
Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.
民數記 33:5 ^
以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 、 安 營 在 疏 割 。
Numeri 33:6 ^
Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
民數記 33:6 ^
從 疏 割 起 行 、 安 營 在 曠 野 邊 的 以 倘 。
Numeri 33:7 ^
Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
民數記 33:7 ^
從 以 倘 起 行 、 轉 到 比 哈 希 錄 、 是 在 巴 力 洗 分 對 面 、 就 在 密 奪 安 營 。
Numeri 33:8 ^
Von Hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und reisten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
民數記 33:8 ^
從 比 哈 希 錄 對 面 起 行 、 經 過 海 中 到 了 書 珥 曠 野 . 又 在 伊 坦 的 曠 野 走 了 三 天 的 路 程 、 就 安 營 在 瑪 拉 。
Numeri 33:9 ^
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim; da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen; und lagerten sich daselbst.
民數記 33:9 ^
從 瑪 拉 起 行 、 來 到 以 琳 、 以 琳 有 十 二 股 水 泉 、 七 十 棵 棕 樹 、 就 在 那 裡 安 營 。
Numeri 33:10 ^
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
民數記 33:10 ^
從 以 琳 起 行 、 安 營 在 紅 海 邊 。
Numeri 33:11 ^
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
民數記 33:11 ^
從 紅 海 邊 起 行 、 安 營 在 汛 的 曠 野 。
Numeri 33:12 ^
Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka.
民數記 33:12 ^
從 汛 的 曠 野 起 行 、 安 營 在 脫 加 。
Numeri 33:13 ^
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
民數記 33:13 ^
從 脫 加 起 行 、 安 營 在 亞 錄 。
Numeri 33:14 ^
Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim, daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
民數記 33:14 ^
從 亞 錄 起 行 、 安 營 在 利 非 訂 、 在 那 裡 百 姓 沒 有 水 喝 。
Numeri 33:15 ^
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
民數記 33:15 ^
從 利 非 訂 起 行 、 安 營 在 西 乃 的 曠 野 。
Numeri 33:16 ^
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.
民數記 33:16 ^
從 西 乃 的 曠 野 起 行 、 安 營 在 基 博 羅 哈 他 瓦 。
Numeri 33:17 ^
Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
民數記 33:17 ^
從 基 博 羅 哈 他 瓦 起 行 、 安 營 在 哈 洗 錄 。
Numeri 33:18 ^
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
民數記 33:18 ^
從 哈 洗 錄 起 行 、 安 營 在 利 提 瑪 。
Numeri 33:19 ^
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.
民數記 33:19 ^
從 利 提 瑪 起 行 、 安 營 在 臨 門 帕 烈 。
Numeri 33:20 ^
Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
民數記 33:20 ^
從 臨 門 帕 烈 起 行 、 安 營 在 立 拿 。
Numeri 33:21 ^
Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
民數記 33:21 ^
從 立 拿 起 行 、 安 營 在 勒 撒 。
Numeri 33:22 ^
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
民數記 33:22 ^
從 勒 撒 起 行 、 安 營 在 基 希 拉 他 。
Numeri 33:23 ^
Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.
民數記 33:23 ^
從 基 希 拉 他 起 行 、 安 營 在 沙 斐 山 。
Numeri 33:24 ^
Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
民數記 33:24 ^
從 沙 斐 山 起 行 、 安 營 在 哈 拉 大 。
Numeri 33:25 ^
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.
民數記 33:25 ^
從 哈 拉 大 起 行 、 安 營 在 瑪 吉 希 錄 。
Numeri 33:26 ^
Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
民數記 33:26 ^
從 瑪 吉 希 錄 起 行 、 安 營 在 他 哈 。
Numeri 33:27 ^
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
民數記 33:27 ^
從 他 哈 起 行 、 安 營 在 他 拉 。
Numeri 33:28 ^
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
民數記 33:28 ^
從 他 拉 起 行 、 安 營 在 密 加 。
Numeri 33:29 ^
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
民數記 33:29 ^
從 密 加 起 行 、 安 營 在 哈 摩 拿 。
Numeri 33:30 ^
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
民數記 33:30 ^
從 哈 摩 拿 起 行 、 安 營 在 摩 西 錄 。
Numeri 33:31 ^
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.
民數記 33:31 ^
從 摩 西 錄 起 行 、 安 營 在 比 尼 亞 干 。
Numeri 33:32 ^
Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
民數記 33:32 ^
從 比 尼 亞 干 起 行 、 安 營 在 曷 哈 及 甲 。
Numeri 33:33 ^
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
民數記 33:33 ^
從 曷 哈 及 甲 起 行 、 安 營 在 約 巴 他 。
Numeri 33:34 ^
Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
民數記 33:34 ^
從 約 巴 他 起 行 、 安 營 在 阿 博 拿 。
Numeri 33:35 ^
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.
民數記 33:35 ^
從 阿 博 拿 起 行 、 安 營 在 以 旬 迦 別 。
Numeri 33:36 ^
Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
民數記 33:36 ^
從 以 旬 迦 別 起 行 、 安 營 在 尋 的 曠 野 、 就 是 加 低 斯 .
Numeri 33:37 ^
Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
民數記 33:37 ^
從 加 低 斯 起 行 、 安 營 在 何 珥 山 、 以 東 地 的 邊 界 。
Numeri 33:38 ^
Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,
民數記 33:38 ^
以 色 列 人 出 了 埃 及 地 後 四 十 年 、 五 月 初 一 日 、 祭 司 亞 倫 遵 著 耶 和 華 的 吩 咐 、 上 何 珥 山 就 死 在 那 裡 。
Numeri 33:39 ^
da er hundertunddreiundzwanzig Jahre alt war.
民數記 33:39 ^
亞 倫 死 在 何 珥 山 的 時 候 、 年 一 百 二 十 三 歲 。
Numeri 33:40 ^
Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen.
民數記 33:40 ^
住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亞 拉 得 王 、 聽 說 以 色 列 人 來 了 。
Numeri 33:41 ^
Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
民數記 33:41 ^
以 色 列 人 從 何 珥 山 起 行 、 安 營 在 撒 摩 拿 。
Numeri 33:42 ^
Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
民數記 33:42 ^
從 撒 摩 拿 起 行 、 安 營 在 普 嫩 。
Numeri 33:43 ^
Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.
民數記 33:43 ^
從 普 嫩 起 行 、 安 營 在 阿 伯 。
Numeri 33:44 ^
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije-Abarim, in der Moabiter Gebiet.
民數記 33:44 ^
從 阿 伯 起 行 、 安 營 在 以 耶 亞 巴 琳 、 摩 押 的 邊 界 。
Numeri 33:45 ^
Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
民數記 33:45 ^
從 以 耶 亞 巴 琳 起 行 、 安 營 在 底 本 迦 得 。
Numeri 33:46 ^
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
民數記 33:46 ^
從 底 本 迦 得 起 行 、 安 營 在 亞 門 低 比 拉 太 音 。
Numeri 33:47 ^
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.
民數記 33:47 ^
從 亞 門 低 比 拉 太 音 起 行 、 安 營 在 尼 波 對 面 的 亞 巴 琳 山 裡 。
Numeri 33:48 ^
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.
民數記 33:48 ^
從 亞 巴 琳 山 起 行 、 安 營 在 摩 押 平 原 、 約 但 河 邊 耶 利 哥 對 面 。
Numeri 33:49 ^
Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth an bis an Abel-Sittim, im Gefilde der Moabiter.
民數記 33:49 ^
他 們 在 摩 押 平 原 沿 約 但 河 邊 安 營 、 從 伯 耶 施 末 直 到 亞 伯 什 亭 。
Numeri 33:50 ^
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
民數記 33:50 ^
耶 和 華 在 摩 押 平 原 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 曉 諭 摩 西 說 、
Numeri 33:51 ^
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan,
民數記 33:51 ^
你 吩 咐 以 色 列 人 說 、 你 們 過 約 但 河 進 迦 南 地 的 時 候 、
Numeri 33:52 ^
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Höhen vertilgen,
民數記 33:52 ^
就 要 從 你 們 面 前 趕 出 那 裡 所 有 的 居 民 、 毀 滅 他 們 一 切 鏨 成 的 石 像 、 和 他 們 一 切 鑄 成 的 偶 像 、 又 拆 毀 他 們 一 切 的 邱 壇 。
Numeri 33:53 ^
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
民數記 33:53 ^
你 們 要 奪 那 地 住 在 其 中 、 因 我 把 那 地 賜 給 你 們 為 業 。
Numeri 33:54 ^
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr's austeilen.
民數記 33:54 ^
你 們 要 按 家 室 拈 鬮 、 承 受 那 地 、 人 多 的 、 要 把 產 業 多 分 給 他 們 、 人 少 的 、 要 把 產 業 少 分 給 他 們 、 拈 出 何 地 給 何 人 、 就 要 歸 何 人 、 你 們 要 按 宗 族 的 支 派 承 受 。
Numeri 33:55 ^
Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben laßt, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen in dem Lande darin ihr wohnet.
民數記 33:55 ^
倘 若 你 們 不 趕 出 那 地 的 居 民 、 所 容 留 的 居 民 、 就 必 作 你 們 眼 中 的 刺 、 肋 下 的 荊 棘 、 也 必 在 你 們 所 住 的 地 上 擾 害 你 們 。
Numeri 33:56 ^
So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun.
民數記 33:56 ^
而 且 我 素 常 有 意 怎 樣 待 他 們 、 也 必 照 樣 待 你 們 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Chinesisch | Numeri 33 - 民數記 33