Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Numeri 33

Números 33

Numeri 33:1 ^
Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron.
Números 33:1 ^
São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
Numeri 33:2 ^
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.
Números 33:2 ^
Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
Numeri 33:3 ^
Sie zogen aus von Raemses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen,
Números 33:3 ^
Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
Numeri 33:4 ^
als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.
Números 33:4 ^
enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
Numeri 33:5 ^
Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.
Números 33:5 ^
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
Numeri 33:6 ^
Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
Números 33:6 ^
Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
Numeri 33:7 ^
Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal-Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
Números 33:7 ^
Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
Numeri 33:8 ^
Von Hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und reisten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
Números 33:8 ^
Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
Numeri 33:9 ^
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim; da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen; und lagerten sich daselbst.
Números 33:9 ^
Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Numeri 33:10 ^
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
Números 33:10 ^
Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Numeri 33:11 ^
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
Números 33:11 ^
Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
Numeri 33:12 ^
Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka.
Números 33:12 ^
Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
Numeri 33:13 ^
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
Números 33:13 ^
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
Numeri 33:14 ^
Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim, daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Números 33:14 ^
Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
Numeri 33:15 ^
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
Números 33:15 ^
Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Numeri 33:16 ^
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.
Números 33:16 ^
Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
Numeri 33:17 ^
Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
Números 33:17 ^
Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
Numeri 33:18 ^
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
Números 33:18 ^
Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
Numeri 33:19 ^
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon-Perez.
Números 33:19 ^
Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
Numeri 33:20 ^
Von Rimmon-Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
Números 33:20 ^
Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
Numeri 33:21 ^
Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
Números 33:21 ^
Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Numeri 33:22 ^
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
Números 33:22 ^
Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
Numeri 33:23 ^
Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.
Números 33:23 ^
Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
Numeri 33:24 ^
Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
Números 33:24 ^
Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
Numeri 33:25 ^
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.
Números 33:25 ^
Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
Numeri 33:26 ^
Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
Números 33:26 ^
Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
Numeri 33:27 ^
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
Números 33:27 ^
Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
Numeri 33:28 ^
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
Números 33:28 ^
Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
Numeri 33:29 ^
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
Números 33:29 ^
Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
Numeri 33:30 ^
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
Números 33:30 ^
Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
Numeri 33:31 ^
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.
Números 33:31 ^
Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
Numeri 33:32 ^
Von Bne-Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
Números 33:32 ^
Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
Numeri 33:33 ^
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
Números 33:33 ^
Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
Numeri 33:34 ^
Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
Números 33:34 ^
Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
Numeri 33:35 ^
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.
Números 33:35 ^
Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
Numeri 33:36 ^
Von Ezeon-Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
Números 33:36 ^
Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
Numeri 33:37 ^
Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
Números 33:37 ^
Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
Numeri 33:38 ^
Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im vierzigsten Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,
Números 33:38 ^
Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
Numeri 33:39 ^
da er hundertunddreiundzwanzig Jahre alt war.
Números 33:39 ^
E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
Numeri 33:40 ^
Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen.
Números 33:40 ^
Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
Numeri 33:41 ^
Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
Números 33:41 ^
Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Numeri 33:42 ^
Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
Números 33:42 ^
Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
Numeri 33:43 ^
Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.
Números 33:43 ^
Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
Numeri 33:44 ^
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije-Abarim, in der Moabiter Gebiet.
Números 33:44 ^
Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
Numeri 33:45 ^
Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon-Gad.
Números 33:45 ^
Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
Numeri 33:46 ^
Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Números 33:46 ^
Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
Numeri 33:47 ^
Von Almon-Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.
Números 33:47 ^
Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
Numeri 33:48 ^
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.
Números 33:48 ^
seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
Numeri 33:49 ^
Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth-Jesimoth an bis an Abel-Sittim, im Gefilde der Moabiter.
Números 33:49 ^
isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
Numeri 33:50 ^
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
Números 33:50 ^
Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
Numeri 33:51 ^
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan,
Números 33:51 ^
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
Numeri 33:52 ^
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Höhen vertilgen,
Números 33:52 ^
lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Numeri 33:53 ^
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.
Números 33:53 ^
e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
Numeri 33:54 ^
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr's austeilen.
Números 33:54 ^
Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
Numeri 33:55 ^
Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben laßt, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen in dem Lande darin ihr wohnet.
Números 33:55 ^
Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
Numeri 33:56 ^
So wird's dann gehen, daß ich euch gleich tun werde, wie ich gedachte ihnen zu tun.
Números 33:56 ^
e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Numeri 33 - Números 33