圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

箴言 19

Die Spruche 19

箴言 19:1 ^
行 為 純 正 的 貧 窮 人 、 勝 過 乖 謬 愚 妄 的 富 足 人 。
Die Spruche 19:1 ^
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
箴言 19:2 ^
心 無 知 識 的 、 乃 為 不 善 . 腳 步 急 快 的 、 難 免 犯 罪 。
Die Spruche 19:2 ^
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut sich Schaden.
箴言 19:3 ^
人 的 愚 昧 、 傾 敗 他 的 道 . 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 華 。
Die Spruche 19:3 ^
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
箴言 19:4 ^
財 物 使 朋 友 增 多 . 但 窮 人 朋 友 遠 離 。
Die Spruche 19:4 ^
Gut macht viele Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
箴言 19:5 ^
作 假 見 證 的 、 必 不 免 受 罰 . 吐 出 謊 言 的 、 終 不 能 逃 脫 。
Die Spruche 19:5 ^
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
箴言 19:6 ^
好 施 散 的 、 有 多 人 求 他 的 恩 情 . 愛 送 禮 的 、 人 都 為 他 的 朋 友 。
Die Spruche 19:6 ^
Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt.
箴言 19:7 ^
貧 窮 人 弟 兄 都 恨 他 . 何 況 他 的 朋 友 、 更 遠 離 他 . 他 用 言 語 追 隨 、 他 們 卻 走 了 。
Die Spruche 19:7 ^
Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern! Und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
箴言 19:8 ^
得 著 智 慧 的 、 愛 惜 生 命 、 保 守 聰 明 的 、 必 得 好 處 。
Die Spruche 19:8 ^
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
箴言 19:9 ^
作 假 見 證 的 、 不 免 受 罰 . 吐 出 謊 言 的 、 也 必 滅 亡 。
Die Spruche 19:9 ^
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
箴言 19:10 ^
愚 昧 人 宴 樂 度 日 、 是 不 合 宜 的 . 何 況 僕 人 管 轄 王 子 呢 。
Die Spruche 19:10 ^
Dem Narren steht nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knecht, zu herrschen über Fürsten.
箴言 19:11 ^
人 有 見 識 、 就 不 輕 易 發 怒 . 寬 恕 人 的 過 失 、 便 是 自 己 的 榮 耀 。
Die Spruche 19:11 ^
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann.
箴言 19:12 ^
王 的 忿 怒 、 好 像 獅 子 吼 叫 . 他 的 恩 典 、 卻 如 草 上 的 甘 露 。
Die Spruche 19:12 ^
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.
箴言 19:13 ^
愚 昧 的 兒 子 、 是 父 親 的 禍 患 . 妻 子 的 爭 吵 、 如 雨 連 連 滴 漏 。
Die Spruche 19:13 ^
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
箴言 19:14 ^
房 屋 錢 財 、 是 祖 宗 所 遺 留 的 . 惟 有 賢 慧 的 妻 、 是 耶 和 華 所 賜 的 。
Die Spruche 19:14 ^
Haus und Güter vererben die Eltern; aber ein vernünftiges Weib kommt vom HERRN.
箴言 19:15 ^
懶 惰 使 人 沉 睡 . 懈 怠 的 人 、 必 受 飢 餓 。
Die Spruche 19:15 ^
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
箴言 19:16 ^
謹 守 誡 命 的 、 保 全 生 命 . 輕 忽 己 路 的 、 必 致 死 亡 。
Die Spruche 19:16 ^
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.
箴言 19:17 ^
憐 憫 貧 窮 的 、 就 是 借 給 耶 和 華 . 他 的 善 行 、 耶 和 華 必 償 還 。
Die Spruche 19:17 ^
Wer sich des Armen erbarmt, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
箴言 19:18 ^
趁 有 指 望 、 管 教 你 的 兒 子 . 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。
Die Spruche 19:18 ^
Züchtige deinen Sohn, solange Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
箴言 19:19 ^
暴 怒 的 人 、 必 受 刑 罰 . 你 若 救 他 、 必 須 再 救 。
Die Spruche 19:19 ^
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.
箴言 19:20 ^
你 要 聽 勸 教 、 受 訓 誨 、 使 你 終 久 有 智 慧 。
Die Spruche 19:20 ^
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
箴言 19:21 ^
人 心 多 有 計 謀 . 惟 有 耶 和 華 的 籌 算 、 纔 能 立 定 。
Die Spruche 19:21 ^
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
箴言 19:22 ^
施 行 仁 慈 的 、 令 人 愛 慕 . 窮 人 強 如 說 謊 言 的 。
Die Spruche 19:22 ^
Ein Mensch hat Lust an seiner Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
箴言 19:23 ^
敬 畏 耶 和 華 的 、 得 著 生 命 . 他 必 恆 久 知 足 、 不 遭 禍 患 。
Die Spruche 19:23 ^
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben, und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
箴言 19:24 ^
懶 惰 人 放 手 在 盤 子 裡 . 就 是 向 口 撤 回 、 他 也 不 肯 。
Die Spruche 19:24 ^
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
箴言 19:25 ^
鞭 打 褻 慢 人 、 愚 蒙 人 必 長 見 識 . 責 備 明 哲 人 、 他 就 明 白 知 識 。
Die Spruche 19:25 ^
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
箴言 19:26 ^
虐 待 父 親 、 攆 出 母 親 的 、 是 貽 羞 致 辱 之 子 。
Die Spruche 19:26 ^
Wer Vater verstört und Mutter verjagt, der ist ein schändliches und verfluchtes Kind.
箴言 19:27 ^
我 兒 、 不 可 聽 了 教 訓 、 而 又 偏 離 知 識 的 言 語 。
Die Spruche 19:27 ^
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
箴言 19:28 ^
匪 徒 作 見 證 戲 笑 公 平 . 惡 人 的 口 吞 下 罪 孽 。
Die Spruche 19:28 ^
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
箴言 19:29 ^
刑 罰 是 為 褻 慢 人 豫 備 的 . 鞭 打 是 為 愚 昧 人 的 背 豫 備 的 。
Die Spruche 19:29 ^
Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 箴言 19 - Die Spruche 19