The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Lamentations 3

耶利米哀歌 3

Lamentations 3:1 ^
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
耶利米哀歌 3:1 ^
我 是 因 耶 和 華 忿 怒 的 杖 、 遭 遇 困 苦 的 人 。
Lamentations 3:2 ^
He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
耶利米哀歌 3:2 ^
他 引 導 我 、 使 我 行 在 黑 暗 中 、 不 行 在 光 明 裡 。
Lamentations 3:3 ^
Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
耶利米哀歌 3:3 ^
他 真 是 終 日 再 三 反 手 攻 擊 我 。
Lamentations 3:4 ^
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
耶利米哀歌 3:4 ^
他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 . 他 折 斷 〔 或 作 壓 傷 〕 我 的 骨 頭 。
Lamentations 3:5 ^
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
耶利米哀歌 3:5 ^
他 築 壘 攻 擊 我 、 用 苦 楚 〔 原 文 作 苦 膽 〕 和 艱 難 圍 困 我 。
Lamentations 3:6 ^
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
耶利米哀歌 3:6 ^
他 使 我 住 在 幽 暗 之 處 、 像 死 了 許 久 的 人 一 樣 。
Lamentations 3:7 ^
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
耶利米哀歌 3:7 ^
他 用 籬 笆 圍 住 我 、 使 我 不 能 出 去 . 他 使 我 的 銅 鍊 沉 重 。
Lamentations 3:8 ^
Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
耶利米哀歌 3:8 ^
我 哀 號 求 救 、 他 使 我 的 禱 告 、 不 得 上 達 。
Lamentations 3:9 ^
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
耶利米哀歌 3:9 ^
他 用 鑿 過 的 石 頭 、 擋 住 我 的 道 . 他 使 我 的 路 彎 曲 。
Lamentations 3:10 ^
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
耶利米哀歌 3:10 ^
他 向 我 如 熊 埋 伏 、 如 獅 子 在 隱 密 處 。
Lamentations 3:11 ^
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
耶利米哀歌 3:11 ^
他 使 我 轉 離 正 路 、 將 我 撕 碎 、 使 我 淒 涼 。
Lamentations 3:12 ^
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
耶利米哀歌 3:12 ^
他 張 弓 將 我 當 作 箭 靶 子 。
Lamentations 3:13 ^
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
耶利米哀歌 3:13 ^
他 把 箭 袋 中 的 箭 、 射 入 我 的 肺 腑 。
Lamentations 3:14 ^
I am become a derision to all my people, and their song all the day.
耶利米哀歌 3:14 ^
我 成 了 眾 民 的 笑 話 . 他 們 終 日 以 我 為 歌 曲 。
Lamentations 3:15 ^
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
耶利米哀歌 3:15 ^
他 用 苦 楚 充 滿 我 、 使 我 飽 用 茵 蔯 。
Lamentations 3:16 ^
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
耶利米哀歌 3:16 ^
他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 、 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽 。
Lamentations 3:17 ^
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
耶利米哀歌 3:17 ^
你 使 我 遠 離 平 安 . 我 忘 記 好 處 。
Lamentations 3:18 ^
And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
耶利米哀歌 3:18 ^
我 就 說 、 我 的 力 量 衰 敗 、 我 在 耶 和 華 那 裡 、 毫 無 指 望 。
Lamentations 3:19 ^
Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
耶利米哀歌 3:19 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 我 如 茵 蔯 和 苦 膽 的 困 苦 窘 迫 。
Lamentations 3:20 ^
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
耶利米哀歌 3:20 ^
我 心 想 念 這 些 、 就 在 裡 面 憂 悶 。
Lamentations 3:21 ^
This I recall to my mind; therefore have I hope.
耶利米哀歌 3:21 ^
我 想 起 這 事 、 心 裡 就 有 指 望 。
Lamentations 3:22 ^
[It is of] Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.
耶利米哀歌 3:22 ^
我 們 不 至 消 滅 、 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 、 是 因 他 的 憐 憫 、 不 至 斷 絕 。
Lamentations 3:23 ^
They are new every morning; great is thy faithfulness.
耶利米哀歌 3:23 ^
每 早 晨 這 都 是 新 的 . 你 的 誠 實 、 極 其 廣 大 。
Lamentations 3:24 ^
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
耶利米哀歌 3:24 ^
我 心 裡 說 、 耶 和 華 是 我 的 分 . 因 此 、 我 要 仰 望 他 。
Lamentations 3:25 ^
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
耶利米哀歌 3:25 ^
凡 等 候 耶 和 華 、 心 裡 尋 求 他 的 、 耶 和 華 必 施 恩 給 他 。
Lamentations 3:26 ^
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
耶利米哀歌 3:26 ^
人 仰 望 耶 和 華 、 靜 默 等 候 他 的 救 恩 、 這 原 是 好 的 。
Lamentations 3:27 ^
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
耶利米哀歌 3:27 ^
人 在 幼 年 負 軛 、 這 原 是 好 的 。
Lamentations 3:28 ^
Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
耶利米哀歌 3:28 ^
他 當 獨 坐 無 言 、 因 為 這 是 耶 和 華 加 在 他 身 上 的 。
Lamentations 3:29 ^
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
耶利米哀歌 3:29 ^
他 當 口 貼 塵 埃 、 或 者 有 指 望 。
Lamentations 3:30 ^
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
耶利米哀歌 3:30 ^
他 當 由 人 打 他 的 腮 頰 . 要 滿 受 凌 辱 。
Lamentations 3:31 ^
For the Lord will not cast off for ever.
耶利米哀歌 3:31 ^
因 為 主 必 不 永 遠 丟 棄 人 。
Lamentations 3:32 ^
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
耶利米哀歌 3:32 ^
主 雖 使 人 憂 愁 、 還 要 照 他 諸 般 的 慈 愛 發 憐 憫 。
Lamentations 3:33 ^
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
耶利米哀歌 3:33 ^
因 他 並 不 甘 心 使 人 受 苦 、 使 人 憂 愁 。
Lamentations 3:34 ^
To crush under foot all the prisoners of the earth,
耶利米哀歌 3:34 ^
人 將 世 上 被 囚 的 、 踹 〔 原 文 作 壓 〕 在 腳 下 、
Lamentations 3:35 ^
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
耶利米哀歌 3:35 ^
或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 、
Lamentations 3:36 ^
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
耶利米哀歌 3:36 ^
或 在 人 的 訟 事 上 、 顛 倒 是 非 . 這 都 是 主 看 不 上 的 。
Lamentations 3:37 ^
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
耶利米哀歌 3:37 ^
除 非 主 命 定 、 誰 能 說 成 就 成 呢 。
Lamentations 3:38 ^
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
耶利米哀歌 3:38 ^
禍 福 不 都 出 於 至 高 者 的 口 麼 。
Lamentations 3:39 ^
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
耶利米哀歌 3:39 ^
活 人 因 自 己 的 罪 受 罰 、 為 何 發 怨 言 呢 。
Lamentations 3:40 ^
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
耶利米哀歌 3:40 ^
我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 、 再 歸 向 耶 和 華 。
Lamentations 3:41 ^
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
耶利米哀歌 3:41 ^
我 們 當 誠 心 向 天 上 的   神 舉 手 禱 告 。
Lamentations 3:42 ^
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
耶利米哀歌 3:42 ^
我 們 犯 罪 背 逆 、 你 並 不 赦 免 。
Lamentations 3:43 ^
Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
耶利米哀歌 3:43 ^
你 自 被 怒 氣 遮 蔽 、 追 趕 我 們 . 你 施 行 殺 戮 、 並 不 顧 惜 。
Lamentations 3:44 ^
Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
耶利米哀歌 3:44 ^
你 以 黑 雲 遮 蔽 自 己 、 以 至 禱 告 不 得 透 入 。
Lamentations 3:45 ^
Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
耶利米哀歌 3:45 ^
你 使 我 們 在 萬 民 中 成 為 污 穢 和 渣 滓 。
Lamentations 3:46 ^
All our enemies have opened their mouth wide against us.
耶利米哀歌 3:46 ^
我 們 的 仇 敵 、 都 向 我 們 大 大 張 口 。
Lamentations 3:47 ^
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
耶利米哀歌 3:47 ^
恐 懼 和 陷 坑 、 殘 害 和 毀 滅 、 都 臨 近 我 們 。
Lamentations 3:48 ^
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
耶利米哀歌 3:48 ^
因 我 眾 民 遭 的 毀 滅 、 我 就 眼 淚 下 流 如 河 。
Lamentations 3:49 ^
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
耶利米哀歌 3:49 ^
我 的 眼 多 多 流 淚 、 總 不 止 息 、
Lamentations 3:50 ^
Till Jehovah look down, and behold from heaven.
耶利米哀歌 3:50 ^
直 等 耶 和 華 垂 顧 、 從 天 觀 看 。
Lamentations 3:51 ^
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
耶利米哀歌 3:51 ^
因 我 本 城 的 眾 民 、 我 的 眼 、 使 我 的 心 傷 痛 。
Lamentations 3:52 ^
They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
耶利米哀歌 3:52 ^
無 故 與 我 為 仇 的 追 逼 我 、 像 追 雀 鳥 一 樣 。
Lamentations 3:53 ^
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
耶利米哀歌 3:53 ^
他 們 使 我 的 命 在 牢 獄 中 斷 絕 、 並 將 一 塊 石 頭 拋 在 我 身 上 。
Lamentations 3:54 ^
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
耶利米哀歌 3:54 ^
眾 水 流 過 我 頭 . 我 說 、 我 命 斷 絕 了 。
Lamentations 3:55 ^
I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
耶利米哀歌 3:55 ^
耶 和 華 阿 、 我 從 深 牢 中 求 告 你 的 名 。
Lamentations 3:56 ^
Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
耶利米哀歌 3:56 ^
你 曾 聽 見 我 的 聲 音 . 我 求 你 解 救 、 你 不 要 掩 耳 不 聽 。
Lamentations 3:57 ^
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
耶利米哀歌 3:57 ^
我 求 告 你 的 日 子 、 你 臨 近 我 、 說 、 不 要 懼 怕 。
Lamentations 3:58 ^
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
耶利米哀歌 3:58 ^
主 阿 、 你 伸 明 了 我 的 冤 . 你 救 贖 了 我 的 命 。
Lamentations 3:59 ^
O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
耶利米哀歌 3:59 ^
耶 和 華 阿 、 你 見 了 我 受 的 委 屈 . 求 你 為 我 伸 冤 。
Lamentations 3:60 ^
Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
耶利米哀歌 3:60 ^
他 們 仇 恨 我 、 謀 害 我 、 你 都 看 見 了 。
Lamentations 3:61 ^
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
耶利米哀歌 3:61 ^
耶 和 華 阿 、 你 聽 見 他 們 辱 罵 我 的 話 、 知 道 他 們 向 我 所 設 的 計 、
Lamentations 3:62 ^
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
耶利米哀歌 3:62 ^
並 那 些 起 來 攻 擊 我 的 人 、 口 中 所 說 的 話 、 以 及 終 日 向 我 所 設 的 計 謀 。
Lamentations 3:63 ^
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
耶利米哀歌 3:63 ^
求 你 觀 看 、 他 們 坐 下 起 來 、 都 以 我 為 歌 曲 。
Lamentations 3:64 ^
Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
耶利米哀歌 3:64 ^
耶 和 華 阿 、 你 要 按 著 他 們 手 所 作 的 、 向 他 們 施 行 報 應 。
Lamentations 3:65 ^
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
耶利米哀歌 3:65 ^
你 要 使 他 們 心 裡 剛 硬 、 使 你 的 咒 詛 臨 到 他 們 。
Lamentations 3:66 ^
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
耶利米哀歌 3:66 ^
你 要 發 怒 追 趕 他 們 、 從 耶 和 華 的 天 下 除 滅 他 們 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Lamentations 3 - 耶利米哀歌 3