The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Lamentations 3

Lamentações 3

Lamentations 3:1 ^
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Lamentações 3:1 ^
Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Lamentations 3:2 ^
He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Lamentações 3:2 ^
Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
Lamentations 3:3 ^
Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
Lamentações 3:3 ^
Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
Lamentations 3:4 ^
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Lamentações 3:4 ^
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
Lamentations 3:5 ^
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Lamentações 3:5 ^
Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
Lamentations 3:6 ^
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Lamentações 3:6 ^
Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
Lamentations 3:7 ^
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
Lamentações 3:7 ^
Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
Lamentations 3:8 ^
Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
Lamentações 3:8 ^
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
Lamentations 3:9 ^
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
Lamentações 3:9 ^
Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
Lamentations 3:10 ^
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
Lamentações 3:10 ^
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Lamentations 3:11 ^
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
Lamentações 3:11 ^
Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
Lamentations 3:12 ^
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Lamentações 3:12 ^
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Lamentations 3:13 ^
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
Lamentações 3:13 ^
Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
Lamentations 3:14 ^
I am become a derision to all my people, and their song all the day.
Lamentações 3:14 ^
Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
Lamentations 3:15 ^
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
Lamentações 3:15 ^
Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
Lamentations 3:16 ^
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
Lamentações 3:16 ^
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Lamentations 3:17 ^
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
Lamentações 3:17 ^
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
Lamentations 3:18 ^
And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
Lamentações 3:18 ^
Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
Lamentations 3:19 ^
Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lamentações 3:19 ^
Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
Lamentations 3:20 ^
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
Lamentações 3:20 ^
Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
Lamentations 3:21 ^
This I recall to my mind; therefore have I hope.
Lamentações 3:21 ^
Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
Lamentations 3:22 ^
[It is of] Jehovah's lovingkindnesses that we are not consumed, because his compassions fail not.
Lamentações 3:22 ^
A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
Lamentations 3:23 ^
They are new every morning; great is thy faithfulness.
Lamentações 3:23 ^
renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
Lamentations 3:24 ^
Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Lamentações 3:24 ^
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
Lamentations 3:25 ^
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
Lamentações 3:25 ^
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
Lamentations 3:26 ^
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
Lamentações 3:26 ^
Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
Lamentations 3:27 ^
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lamentações 3:27 ^
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Lamentations 3:28 ^
Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
Lamentações 3:28 ^
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Lamentations 3:29 ^
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
Lamentações 3:29 ^
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
Lamentations 3:30 ^
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
Lamentações 3:30 ^
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Lamentations 3:31 ^
For the Lord will not cast off for ever.
Lamentações 3:31 ^
Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
Lamentations 3:32 ^
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
Lamentações 3:32 ^
Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
Lamentations 3:33 ^
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Lamentações 3:33 ^
Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
Lamentations 3:34 ^
To crush under foot all the prisoners of the earth,
Lamentações 3:34 ^
Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Lamentations 3:35 ^
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Lamentações 3:35 ^
perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
Lamentations 3:36 ^
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
Lamentações 3:36 ^
subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
Lamentations 3:37 ^
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Lamentações 3:37 ^
Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
Lamentations 3:38 ^
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
Lamentações 3:38 ^
Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
Lamentations 3:39 ^
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentações 3:39 ^
Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
Lamentations 3:40 ^
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Lamentações 3:40 ^
Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
Lamentations 3:41 ^
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Lamentações 3:41 ^
Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
Lamentations 3:42 ^
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
Lamentações 3:42 ^
Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
Lamentations 3:43 ^
Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
Lamentações 3:43 ^
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
Lamentations 3:44 ^
Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Lamentações 3:44 ^
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
Lamentations 3:45 ^
Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
Lamentações 3:45 ^
Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
Lamentations 3:46 ^
All our enemies have opened their mouth wide against us.
Lamentações 3:46 ^
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
Lamentations 3:47 ^
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
Lamentações 3:47 ^
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
Lamentations 3:48 ^
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Lamentações 3:48 ^
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
Lamentations 3:49 ^
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Lamentações 3:49 ^
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
Lamentations 3:50 ^
Till Jehovah look down, and behold from heaven.
Lamentações 3:50 ^
até que o Senhor atente e veja desde o céu.
Lamentations 3:51 ^
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Lamentações 3:51 ^
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
Lamentations 3:52 ^
They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
Lamentações 3:52 ^
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Lamentations 3:53 ^
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
Lamentações 3:53 ^
Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
Lamentations 3:54 ^
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
Lamentações 3:54 ^
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
Lamentations 3:55 ^
I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
Lamentações 3:55 ^
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
Lamentations 3:56 ^
Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Lamentações 3:56 ^
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Lamentations 3:57 ^
Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
Lamentações 3:57 ^
Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
Lamentations 3:58 ^
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Lamentações 3:58 ^
Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
Lamentations 3:59 ^
O Jehovah, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
Lamentações 3:59 ^
Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
Lamentations 3:60 ^
Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
Lamentações 3:60 ^
Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
Lamentations 3:61 ^
Thou hast heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
Lamentações 3:61 ^
Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
Lamentations 3:62 ^
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Lamentações 3:62 ^
os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
Lamentations 3:63 ^
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
Lamentações 3:63 ^
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Lamentations 3:64 ^
Thou wilt render unto them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
Lamentações 3:64 ^
Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
Lamentations 3:65 ^
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
Lamentações 3:65 ^
Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
Lamentations 3:66 ^
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Lamentações 3:66 ^
Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Lamentations 3 - Lamentações 3