Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Cebuano

<<
>>

Công Vụ Các Sứ đồ 9

Mga Buhat 9

Công Vụ Các Sứ đồ 9:1 ^
Bấy giờ, Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của Chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,
Mga Buhat 9:1 ^
Apan si Saulo, nga nagpangusmo pa gihapog mga hulga sa pagpamatay batok sa mga tinun-an sa Ginoo, miadto sa labawng sacerdote
Công Vụ Các Sứ đồ 9:2 ^
xin người những bức thơ để gởi cho các nhà hội thành Đa-mách, hầu cho hễ gặp người nào thuộc về đạo bất kỳ đờn ông đờn bà, thì trói giải về thành Giê-ru-sa-lem.
Mga Buhat 9:2 ^
ug nangayo kaniyag mga sulat ngadto sa mga sinagoga sa Damasco, aron nga kon aduna didtoy iyang makaplagan nga mga iya niining Dalana, mga lalaki o mga babaye, iyang mataral sila nga ginapos ngadto sa Jerusalem.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:3 ^
Nhưng Sau-lơ đang đi đường gần đến thành Đa-mách, thình lình có ánh sáng từ trời soi sáng chung quanh người.
Mga Buhat 9:3 ^
Ug sa naglakaw siya, sa nagsingabut siya sa Damasco, usa ka kahayag gikan sa langit mikalit pagsidlak libut kaniya.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:4 ^
Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?
Mga Buhat 9:4 ^
Ug natumba siya sa yuta ug iyang nadungog ang tingog nga nag-ingon kaniya, "Saulo, Saulo, nganong ginalutos mo ako?"
Công Vụ Các Sứ đồ 9:5 ^
Người thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa phán rằng: Ta là Jêsus mà ngươi bắt bớ;
Mga Buhat 9:5 ^
Ug siya miingon, "Kinsa ka ba, Ginoo?" Ug siya mitubag, "Ako mao si Jesus nga imong ginalutos.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:6 ^
nhưng hãy đứng dậy, vào trong thành, người ta sẽ nói cho ngươi mọi điều phải làm.
Mga Buhat 9:6 ^
Apan bumangon ka ug sumulod ka sa siyudad, ug didto igatug-an kanimo ang kinahanglan pagabuhaton mo."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:7 ^
Những kẻ cùng đi với người đều đứng lại sững sờ, nghe tiếng nói, mà chẳng thấy ai hết.
Mga Buhat 9:7 ^
Ug ang mga tawo nga kakuyog ni Saulo mihunong nga nanghiugtok, nga nanagpakadungog sa tingog ngani walay bisan kinsa nga ilang nakita.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:8 ^
Sau-lơ chờ dậy khỏi đất, mắt dẫu mở, nhưng không thấy chi cả; người ta bèn cầm tay dắt người đến thành Đa-mách;
Mga Buhat 9:8 ^
Ug si Saulo mibangon gikan sa yuta; ug sa pagbuka pa niya sa iyang mga mata, siya dili na makakitag bisan unsa. Ug ilang gipanag-agak siya sa kamot ug gidala ngadto sa Damasco.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:9 ^
người ở đó trong ba ngày chẳng thấy, chẳng ăn và cũng chẳng uống.
Mga Buhat 9:9 ^
Ug sulod sa tulo ka adlaw siya dili makakita ug wala mokaon ni moinom.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:10 ^
Vả, tại Đa-mách có một môn đồ tên là A-na-nia. Chúa phán cùng người trong sự hiện thấy rằng: Hỡi A-na-nia! Người thưa rằng: Lạy Chúa, có tôi đây.
Mga Buhat 9:10 ^
Ug didtoy usa ka tinun-an sa Damasco nga ginganlan si Ananias. Sa usa ka panan-awon ang Ginoo miingon kaniya, "Ananias!" Ug siya mitubag, "Ania ako, Ginoo."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:11 ^
Chúa phán rằng: Hãy chờ dậy, đi lên đường gọi là đường Ngay thẳng, tìm tên Sau-lơ, người Tạt-sơ, ở nhà Giu-đa; vì người đương cầu nguyện,
Mga Buhat 9:11 ^
Ug ang Ginoo miingon kaniya, "Tindog ug umadto ka sa dalan nga ginganlag Dalang Tarung, ug pangitaa didto sa balay ni Judas ang usa ka tawo nga taga-Tarso nga ginganlan si Saulo; kay atua siya karon didto nagaampo,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:12 ^
và đã thấy một người, tên là A-na-nia, bước vào đặt tay trên mình, để cho người được sáng mắt lại.
Mga Buhat 9:12 ^
ug sa panan-awon iyang nakita ang usa ka tawo nga ginganlan si Ananias nga misulod ug mipandong sa iyang mga kamot kaniya aron mahiulian siya sa iyang igtatan-aw."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:13 ^
A-na-nia thưa rằng: Lạy Chúa, tôi có nghe nhiều kẻ nói người nầy đã làm hại biết bao các đấng thánh của Chúa trong thành Giê-ru-sa-lem.
Mga Buhat 9:13 ^
Apan si Ananias mitubag, "Ginoo, nakadungog ako gikan sa daghan mahitungod niining tawhana, unsa kadaku sa kadaut nga iyang nahimo sa imong mga balaan didto sa Jerusalem;
Công Vụ Các Sứ đồ 9:14 ^
Bây giờ người ở đây, có trọn quyền của các thầy tế lễ cả phó cho, đặng bắt trói hết thảy mọi người cầu khẩn đến danh Ngài.
Mga Buhat 9:14 ^
ug karon ania man gani siya dinhi nga may pagtugot gikan sa mga sacerdote nga punoan aron sa pagpanggapos sa tanang magapangaliya sa imong ngalan."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:15 ^
Nhưng Chúa phán rằng: Hãy đi, vì ta đã chọn người nầy làm một đồ dùng ta, để đem danh ta đồn ra trước mặt các dân ngoại, các vua, và con cái Y-sơ-ra-ên;
Mga Buhat 9:15 ^
Apan ang Ginoo miingon kaniya, "Umadto ka, kay siya pinili nga galamiton ko sa pagdala sa akong ngalan sa atubangan sa mga Gentil ug sa mga hari ug sa mga anak ni Israel;
Công Vụ Các Sứ đồ 9:16 ^
ta lại sẽ tỏ ra cho người biết phải chịu đau đớn vì danh ta là bao nả.
Mga Buhat 9:16 ^
kay ipakita ko kaniya unsa kadaghan ang kinahanglan iyang pagaantuson tungod sa akong ngalan."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:17 ^
A-na-nia bèn đi, vào nhà, rồi đặt tay trên mình Sau-lơ mà nói rằng: Hỡi anh Sau-lơ, Chúa là Jêsus nầy, đã hiện ra cùng anh trên con đường anh đi tới đây, đã sai tôi đến, hầu cho anh được sáng mắt lại và đầy Đức Thánh Linh.
Mga Buhat 9:17 ^
Busa si Ananias miadto ug misulod sa balay. Ug sa nagpandong siya sa iyang mga kamot diha kaniya, siya miingon, "Igsoon Saulo, ang Ginoong Jesus nga mitungha kanimo sa dalan nga imong giagian paingon dinhi, nagpaanhi kanako aron ikaw mahiulian sa imong igtatan-aw ug mapuno ka sa Espiritu Santo."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:18 ^
Tức thì có cái chi như cái vảy từ mắt người rớt xuống, thì người được sáng mắt; rồi chờ dậy và chịu phép báp-tem.
Mga Buhat 9:18 ^
Ug dihadiha gikan sa iyang mga mata may nangatagak nga morag mga himbis, ug siya nahiulian sa iyang igtatan-aw. Unya mitindog siya ug gibautismohan,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:19 ^
Khi người ăn uống rồi, thì được mạnh khỏe lại. Sau-lơ ở lại một vài ngày với các môn đồ tại thành Đa-mách.
Mga Buhat 9:19 ^
ug mikaon ug nahiulian sa kabaskog.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:20 ^
Người liền giảng dạy trong các nhà hội rằng Đức Chúa Jêsus là Con Đức Chúa Trời.
Mga Buhat 9:20 ^
Ug sa mga sinagoga si Jesus iyang giwali dihadiha nga nag-ingon, "Siya mao ang Anak sa Dios."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:21 ^
Phàm những người nghe điều lấy làm lạ, mà nói rằng: Há chẳng phải chính người đó đã bắt bớ tại thành Giê-ru-sa-lem những kẻ cầu khẩn danh nầy, lại đến đây để trói họ điệu về cho các thầy tế lễ cả hay sao?
Mga Buhat 9:21 ^
Ug ang tanang nakadungog kaniya nahitingala nga nanag-ingon, "Dili ba mao man kining tawhana nga sa didto siya sa Jerusalem nanglaglag sa mga nanagpangaliya niining ngalana? Ug nahianhi man gani kini siya alang sa maong tuyo, aron sa pagtaral kanila nga ginapos sa atubangan sa mga sacerdote nga punoan."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:22 ^
Còn Sau-lơ lần lần càng thêm vững chí, bắt bẻ những người Giu-đa ở tại thành Đa-mách, mà nói rõ rằng Đức Chúa Jêsus là Đấng Christ.
Mga Buhat 9:22 ^
Apan si Saulo misamot pa gayud sa pagkabaskog, ug nakapahilum sa mga Judio nga nanagpuyo sa Damasco, pinaagi sa iyang pagpanghimatuod nga si Jesus mao ang Cristo.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:23 ^
Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ.
Mga Buhat 9:23 ^
Ug sa nangagi na ang daghang mga adlaw, ang mga Judio nanagsabut sa pagpatay kaniya,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:24 ^
Nhưng có người báo tin cho Sau-lơ về cơ mưu chúng nó. Người ta lại giữ các cửa cả ngày và đêm đặng giết Sau-lơ.
Mga Buhat 9:24 ^
apan ang ilang laraw nahibaloan ni Saulo. Sa adlaw ug sa gabii ang mga pultahan sa siyudad ilang gibantayan aron unta sa pagpatay kaniya;
Công Vụ Các Sứ đồ 9:25 ^
Song lúc ban đêm, các môn đồ lấy thúng dòng người xuống ngoài vách thành.
Mga Buhat 9:25 ^
apan gikuha siya sa iyang mga tinun-an sa takna sa kagabhion ug ilang gikanaug siya sa paril, gitonton sulod sa usa ka alat.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:26 ^
Sau-lơ tới thành Giê-ru-sa-lem rồi, muốn hiệp với các môn đồ; nhưng hết thảy đều nghi sợ người, không tin là môn đồ.
Mga Buhat 9:26 ^
Ug sa paghiabut na niya sa Jerusalem, siya misulay sa pag-ipon sa mga tinun-an; apan silang tanan nangahadlok kaniya, kay wala man sila motoo nga siya tinuod gayud nga tinun-an.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:27 ^
Ba-na-ba bèn đem người đi, đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho biết thể nào dọc đường Chúa đã hiện ra và phải cùng người, lại thể nào người đã giảng dạy cách bạo dạn về danh Đức Chúa Jêsus tại thành Đa-mách.
Mga Buhat 9:27 ^
Apan gikuptan siya ni Bernabe ug gidala ngadto sa mga apostoles, ug kanila gisugilon ni Bernabe ang kaagi didto sa dalan sa pagpakakita ni Saulo sa Ginoo nga misulti kaniya, ug sa iyang walay kokahadlok nga pagpamulong sa ngalan ni Jesus didto sa Damasco.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:28 ^
Từ đó, Sau-lơ tới lui với môn đồ tại thành Giê-ru-sa-lem,
Mga Buhat 9:28 ^
Ug siya nahisulod-gula uban kanila didto sa Jerusalem,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:29 ^
và nhơn danh Chúa mà nói cách dạn dĩ. Người cũng nói và cãi với những người Hê-lê-nít; nhưng bọn nầy tìm thế để hại mạng người.
Mga Buhat 9:29 ^
ug sa walay kokahadlok nagwali sa ngalan sa Ginoo. Ug siya nakigsulti ug nakiglantugi batok sa mga Judiyong-Gresyanhon; apan sila naninguha sa pagpatay kaniya.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:30 ^
Các anh em hay điều đó, thì đem người đến thành Sê-sa-rê, và sai đi đất Tạt-sơ.
Mga Buhat 9:30 ^
Ug sa pagkasayud niini sa kaigsoonan, siya ilang gipanagdala sa Cesarea, ug didto ilang gipagikan siya padulong sa Tarso.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:31 ^
Ay vậy, Hội-thánh trong cả xứ Giu-đê, xứ Ga-li-lê và xứ Sa-ma-ri được hưởng sự bình an, gây dựng và đi trong đường kính sợ Chúa, lại nhờ Đức Thánh Linh vùa giúp, thì số của hội được thêm lên.
Mga Buhat 9:31 ^
Ug unya may kalinaw na ang iglesia sa tibuok Judea ug Galilea ug Samaria, ug nalig-on kini; ug sa naggawi kini diha sa kataha sa Ginoo ug sa pagdasig sa Espiritu Santo, kini misanay.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:32 ^
Vả, Phi -e-rơ đi khắp các xứ, cũng đến cùng các thánh đồ ở tại thành Ly-đa.
Mga Buhat 9:32 ^
Ug nahitabo nga sa naglibut si Pedro sa tanang dapit, siya nahiadto usab sa mga balaan nga nanagpuyo sa Lida.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:33 ^
Tại đó, Phi -e-rơ gặp một người đau bại tên là Ê-nê, nằm trên giường đã tám năm rồi.
Mga Buhat 9:33 ^
Ug didto iyang gikakita ang usa ka tawo nga ginganlan si Eneas, usa ka paralitiko nga nag-ilaid sa iyang higdaanan sulod na sa walo ka tuig.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:34 ^
Phi -e-rơ nói với người rằng: Hỡi Ê-nê, Đức Chúa Jêsus-Christ chữa cho ngươi được lành, hãy chờ dậy, dọn đẹp lấy giường ngươi. Tức thì, người vùng dậy.
Mga Buhat 9:34 ^
Ug si Pedro miingon kaniya, "Eneas, giayo na ikaw karon ni Jesu-Cristo; bumangon ka ug hipusa ang imong gihigdaan." Ug dihadiha mibangon siya.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:35 ^
hết thảy dân ở Ly-đa và Sa-rôn thấy vậy đều trở về cùng Chúa.
Mga Buhat 9:35 ^
Ug nakakita kaniya ang tanang nanagpuyo sa Lida ug sa Saron, ug sila nangakabig ngadto sa Ginoo.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:36 ^
Tại thành Giốp-bê, trong đám môn đồ, có một người đờn bà tên là Ta-bi-tha, nghĩa là Đô-ca; người làm nhiều việc lành và hay bố thí.
Mga Buhat 9:36 ^
Ug didto sa Jope may usa ka babayeng tinun-an nga ginganlan si Tabita (nga kon hubaron, Dorcas o Lagsaw). Siya daghag mga maayong binuhatan ug mga pagpanglimos nga iyang gihimo.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:37 ^
Trong lúc đó, người đau và chết. Người ta tắm rửa xác người, rồi để yên trong một phòng cao.
Mga Buhat 9:37 ^
Ug nahitabo niadtong mga adlawa nga siya nagmasakiton ug namatay; ug tapus nila katrapohi ang iyang lawas, kini ilang gihaya sa usa ka lawak sa itaas.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:38 ^
Môn đồ nghe Phi -e-rơ đương ở tại Ly-đa, gần thành Giốp-bê, bèn sai hai người đi mời người đến chớ chậm trễ.
Mga Buhat 9:38 ^
Ug tungod kay ang Lida duol ra man sa Jope, sa pagkadungog sa mga tinun-an nga si Pedro didto sa Lida, siya ilang gipaadtoan ug duha ka tawo nga sa ingon nagpakilooy kaniya, "Umari ikaw kanamo sa walay langan."
Công Vụ Các Sứ đồ 9:39 ^
Phi -e-rơ đứng dậy đi với hai người. Khi tới nơi, người ta dẫn Phi -e-rơ đến chỗ phòng cao; hết thảy các đờn bà góa đều đến cùng người mà khóc, và giơ cho người xem bao nhiêu áo xống và áo ngoài, lúc Đô-ca còn sống ở với mình đã may cho.
Mga Buhat 9:39 ^
Ug si Pedro mitindog ug miuban kanila. Ug sa paghiabut na niya, ilang gidala siya ngadto sa lawak sa itaas diin gialirongan siya sa tanang mga babayeng balo nga nanagpanghilak ug nanagpakita kaniya sa mga kamisola ug mga sinina nga binuhat ni Dorcas samtang uban pa siya kanila.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:40 ^
Phi -e-rơ biểu người ta ra ngoài hết, rồi quì gối mà cầu nguyện; đoạn, xây lại với xác, mà rằng: Hỡi Ta-bi-tha, hãy chờ dậy! Người mở mắt, thấy Phi -e-rơ, bèn ngồi dậy liền.
Mga Buhat 9:40 ^
Apan silang tanan gipagula ni Pedro, ug siya miluhod ug nag-ampo; ug unya sa nag-atubang siya sa lawas, miingon, "Tabita, bumangon ka." Ug kini mibuka sa iyang mga mata, ug sa pagkakita niya kang Pedro, siya milingkod.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:41 ^
Phi -e-rơ đưa tay ra đỡ cho đứng dậy; đoạn gọi các thánh đồ và đờn bà góa đến, cho họ thấy người sống.
Mga Buhat 9:41 ^
Ug gitunol ni Pedro ang iyang kamot ngadto kaniya ug iyang gipatindog siya. Ug iyang gitawag ang mga balaan ug ang mga babayeng balo, ug kanila iyang gipaatubang si Dorcas nga buhi na.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:42 ^
Việc đó đồn ra khắp thành Giốp-bê; nên có nhiều người tin theo Chúa.
Mga Buhat 9:42 ^
Ug kini nabantug sa tibuok Jope, ug daghan ang mitoo sa Ginoo.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:43 ^
Còn Phi -e-rơ ở tại nhà người thợ thuộc da, tên là Si-môn.
Mga Buhat 9:43 ^
Ug sulod sa daghang mga adlaw si Pedro nagpabilin sa Jope, nga diha mag-abut sa usa ka tawo nga ginganlan si Simon, nga usa ka magpapanit.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Công Vụ Các Sứ đồ 9:1   Công Vụ Các Sứ đồ 9:2   Công Vụ Các Sứ đồ 9:3   Công Vụ Các Sứ đồ 9:4   Công Vụ Các Sứ đồ 9:5   Công Vụ Các Sứ đồ 9:6   Công Vụ Các Sứ đồ 9:7   Công Vụ Các Sứ đồ 9:8   Công Vụ Các Sứ đồ 9:9   Công Vụ Các Sứ đồ 9:10   Công Vụ Các Sứ đồ 9:11   Công Vụ Các Sứ đồ 9:12   Công Vụ Các Sứ đồ 9:13   Công Vụ Các Sứ đồ 9:14   Công Vụ Các Sứ đồ 9:15   Công Vụ Các Sứ đồ 9:16   Công Vụ Các Sứ đồ 9:17   Công Vụ Các Sứ đồ 9:18   Công Vụ Các Sứ đồ 9:19   Công Vụ Các Sứ đồ 9:20   Công Vụ Các Sứ đồ 9:21   Công Vụ Các Sứ đồ 9:22   Công Vụ Các Sứ đồ 9:23   Công Vụ Các Sứ đồ 9:24   Công Vụ Các Sứ đồ 9:25   Công Vụ Các Sứ đồ 9:26   Công Vụ Các Sứ đồ 9:27   Công Vụ Các Sứ đồ 9:28   Công Vụ Các Sứ đồ 9:29   Công Vụ Các Sứ đồ 9:30   Công Vụ Các Sứ đồ 9:31   Công Vụ Các Sứ đồ 9:32   Công Vụ Các Sứ đồ 9:33   Công Vụ Các Sứ đồ 9:34   Công Vụ Các Sứ đồ 9:35   Công Vụ Các Sứ đồ 9:36   Công Vụ Các Sứ đồ 9:37   Công Vụ Các Sứ đồ 9:38   Công Vụ Các Sứ đồ 9:39   Công Vụ Các Sứ đồ 9:40   Công Vụ Các Sứ đồ 9:41   Công Vụ Các Sứ đồ 9:42   Công Vụ Các Sứ đồ 9:43
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Cebuano | Công Vụ Các Sứ đồ 9 - Mga Buhat 9