Kinh Thánh - Song Ngữ

Việt - Mỹ

<<
>>

Công Vụ Các Sứ đồ 9

Acts 9

Công Vụ Các Sứ đồ 9:1 ^
Bấy giờ, Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của Chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,
Acts 9:1 ^
But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:2 ^
xin người những bức thơ để gởi cho các nhà hội thành Đa-mách, hầu cho hễ gặp người nào thuộc về đạo bất kỳ đờn ông đờn bà, thì trói giải về thành Giê-ru-sa-lem.
Acts 9:2 ^
and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:3 ^
Nhưng Sau-lơ đang đi đường gần đến thành Đa-mách, thình lình có ánh sáng từ trời soi sáng chung quanh người.
Acts 9:3 ^
And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:4 ^
Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?
Acts 9:4 ^
and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Công Vụ Các Sứ đồ 9:5 ^
Người thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa phán rằng: Ta là Jêsus mà ngươi bắt bớ;
Acts 9:5 ^
And he said, Who art thou, Lord? And he [said], I am Jesus whom thou persecutest:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:6 ^
nhưng hãy đứng dậy, vào trong thành, người ta sẽ nói cho ngươi mọi điều phải làm.
Acts 9:6 ^
but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:7 ^
Những kẻ cùng đi với người đều đứng lại sững sờ, nghe tiếng nói, mà chẳng thấy ai hết.
Acts 9:7 ^
And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:8 ^
Sau-lơ chờ dậy khỏi đất, mắt dẫu mở, nhưng không thấy chi cả; người ta bèn cầm tay dắt người đến thành Đa-mách;
Acts 9:8 ^
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:9 ^
người ở đó trong ba ngày chẳng thấy, chẳng ăn và cũng chẳng uống.
Acts 9:9 ^
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:10 ^
Vả, tại Đa-mách có một môn đồ tên là A-na-nia. Chúa phán cùng người trong sự hiện thấy rằng: Hỡi A-na-nia! Người thưa rằng: Lạy Chúa, có tôi đây.
Acts 9:10 ^
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:11 ^
Chúa phán rằng: Hãy chờ dậy, đi lên đường gọi là đường Ngay thẳng, tìm tên Sau-lơ, người Tạt-sơ, ở nhà Giu-đa; vì người đương cầu nguyện,
Acts 9:11 ^
And the Lord [said] unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;
Công Vụ Các Sứ đồ 9:12 ^
và đã thấy một người, tên là A-na-nia, bước vào đặt tay trên mình, để cho người được sáng mắt lại.
Acts 9:12 ^
and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:13 ^
A-na-nia thưa rằng: Lạy Chúa, tôi có nghe nhiều kẻ nói người nầy đã làm hại biết bao các đấng thánh của Chúa trong thành Giê-ru-sa-lem.
Acts 9:13 ^
But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:14 ^
Bây giờ người ở đây, có trọn quyền của các thầy tế lễ cả phó cho, đặng bắt trói hết thảy mọi người cầu khẩn đến danh Ngài.
Acts 9:14 ^
and here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:15 ^
Nhưng Chúa phán rằng: Hãy đi, vì ta đã chọn người nầy làm một đồ dùng ta, để đem danh ta đồn ra trước mặt các dân ngoại, các vua, và con cái Y-sơ-ra-ên;
Acts 9:15 ^
But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:16 ^
ta lại sẽ tỏ ra cho người biết phải chịu đau đớn vì danh ta là bao nả.
Acts 9:16 ^
for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:17 ^
A-na-nia bèn đi, vào nhà, rồi đặt tay trên mình Sau-lơ mà nói rằng: Hỡi anh Sau-lơ, Chúa là Jêsus nầy, đã hiện ra cùng anh trên con đường anh đi tới đây, đã sai tôi đến, hầu cho anh được sáng mắt lại và đầy Đức Thánh Linh.
Acts 9:17 ^
And Ananias departed, and entered into the house; and laying his hands on him said, Brother Saul, the Lord, [even] Jesus, who appeared unto thee in the way which thou camest, hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:18 ^
Tức thì có cái chi như cái vảy từ mắt người rớt xuống, thì người được sáng mắt; rồi chờ dậy và chịu phép báp-tem.
Acts 9:18 ^
And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;
Công Vụ Các Sứ đồ 9:19 ^
Khi người ăn uống rồi, thì được mạnh khỏe lại. Sau-lơ ở lại một vài ngày với các môn đồ tại thành Đa-mách.
Acts 9:19 ^
and he took food and was strengthened. And he was certain days with the disciples that were at Damascus.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:20 ^
Người liền giảng dạy trong các nhà hội rằng Đức Chúa Jêsus là Con Đức Chúa Trời.
Acts 9:20 ^
And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:21 ^
Phàm những người nghe điều lấy làm lạ, mà nói rằng: Há chẳng phải chính người đó đã bắt bớ tại thành Giê-ru-sa-lem những kẻ cầu khẩn danh nầy, lại đến đây để trói họ điệu về cho các thầy tế lễ cả hay sao?
Acts 9:21 ^
And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:22 ^
Còn Sau-lơ lần lần càng thêm vững chí, bắt bẻ những người Giu-đa ở tại thành Đa-mách, mà nói rõ rằng Đức Chúa Jêsus là Đấng Christ.
Acts 9:22 ^
But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:23 ^
Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ.
Acts 9:23 ^
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:24 ^
Nhưng có người báo tin cho Sau-lơ về cơ mưu chúng nó. Người ta lại giữ các cửa cả ngày và đêm đặng giết Sau-lơ.
Acts 9:24 ^
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Công Vụ Các Sứ đồ 9:25 ^
Song lúc ban đêm, các môn đồ lấy thúng dòng người xuống ngoài vách thành.
Acts 9:25 ^
but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:26 ^
Sau-lơ tới thành Giê-ru-sa-lem rồi, muốn hiệp với các môn đồ; nhưng hết thảy đều nghi sợ người, không tin là môn đồ.
Acts 9:26 ^
And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:27 ^
Ba-na-ba bèn đem người đi, đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho biết thể nào dọc đường Chúa đã hiện ra và phải cùng người, lại thể nào người đã giảng dạy cách bạo dạn về danh Đức Chúa Jêsus tại thành Đa-mách.
Acts 9:27 ^
But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:28 ^
Từ đó, Sau-lơ tới lui với môn đồ tại thành Giê-ru-sa-lem,
Acts 9:28 ^
And he was with them going in and going out at Jerusalem,
Công Vụ Các Sứ đồ 9:29 ^
và nhơn danh Chúa mà nói cách dạn dĩ. Người cũng nói và cãi với những người Hê-lê-nít; nhưng bọn nầy tìm thế để hại mạng người.
Acts 9:29 ^
preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the Grecian Jews; but they were seeking to kill him.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:30 ^
Các anh em hay điều đó, thì đem người đến thành Sê-sa-rê, và sai đi đất Tạt-sơ.
Acts 9:30 ^
And when the brethren knew it, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:31 ^
Ay vậy, Hội-thánh trong cả xứ Giu-đê, xứ Ga-li-lê và xứ Sa-ma-ri được hưởng sự bình an, gây dựng và đi trong đường kính sợ Chúa, lại nhờ Đức Thánh Linh vùa giúp, thì số của hội được thêm lên.
Acts 9:31 ^
So the church throughout all Judaea and Galilee and Samaria had peace, being edified; and, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:32 ^
Vả, Phi -e-rơ đi khắp các xứ, cũng đến cùng các thánh đồ ở tại thành Ly-đa.
Acts 9:32 ^
And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:33 ^
Tại đó, Phi -e-rơ gặp một người đau bại tên là Ê-nê, nằm trên giường đã tám năm rồi.
Acts 9:33 ^
And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:34 ^
Phi -e-rơ nói với người rằng: Hỡi Ê-nê, Đức Chúa Jêsus-Christ chữa cho ngươi được lành, hãy chờ dậy, dọn đẹp lấy giường ngươi. Tức thì, người vùng dậy.
Acts 9:34 ^
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:35 ^
hết thảy dân ở Ly-đa và Sa-rôn thấy vậy đều trở về cùng Chúa.
Acts 9:35 ^
And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:36 ^
Tại thành Giốp-bê, trong đám môn đồ, có một người đờn bà tên là Ta-bi-tha, nghĩa là Đô-ca; người làm nhiều việc lành và hay bố thí.
Acts 9:36 ^
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:37 ^
Trong lúc đó, người đau và chết. Người ta tắm rửa xác người, rồi để yên trong một phòng cao.
Acts 9:37 ^
And it came to pass in those days, that she fell sick, and died: and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:38 ^
Môn đồ nghe Phi -e-rơ đương ở tại Ly-đa, gần thành Giốp-bê, bèn sai hai người đi mời người đến chớ chậm trễ.
Acts 9:38 ^
And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:39 ^
Phi -e-rơ đứng dậy đi với hai người. Khi tới nơi, người ta dẫn Phi -e-rơ đến chỗ phòng cao; hết thảy các đờn bà góa đều đến cùng người mà khóc, và giơ cho người xem bao nhiêu áo xống và áo ngoài, lúc Đô-ca còn sống ở với mình đã may cho.
Acts 9:39 ^
And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:40 ^
Phi -e-rơ biểu người ta ra ngoài hết, rồi quì gối mà cầu nguyện; đoạn, xây lại với xác, mà rằng: Hỡi Ta-bi-tha, hãy chờ dậy! Người mở mắt, thấy Phi -e-rơ, bèn ngồi dậy liền.
Acts 9:40 ^
But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:41 ^
Phi -e-rơ đưa tay ra đỡ cho đứng dậy; đoạn gọi các thánh đồ và đờn bà góa đến, cho họ thấy người sống.
Acts 9:41 ^
And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:42 ^
Việc đó đồn ra khắp thành Giốp-bê; nên có nhiều người tin theo Chúa.
Acts 9:42 ^
And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
Công Vụ Các Sứ đồ 9:43 ^
Còn Phi -e-rơ ở tại nhà người thợ thuộc da, tên là Si-môn.
Acts 9:43 ^
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Công Vụ Các Sứ đồ 9:1   Công Vụ Các Sứ đồ 9:2   Công Vụ Các Sứ đồ 9:3   Công Vụ Các Sứ đồ 9:4   Công Vụ Các Sứ đồ 9:5   Công Vụ Các Sứ đồ 9:6   Công Vụ Các Sứ đồ 9:7   Công Vụ Các Sứ đồ 9:8   Công Vụ Các Sứ đồ 9:9   Công Vụ Các Sứ đồ 9:10   Công Vụ Các Sứ đồ 9:11   Công Vụ Các Sứ đồ 9:12   Công Vụ Các Sứ đồ 9:13   Công Vụ Các Sứ đồ 9:14   Công Vụ Các Sứ đồ 9:15   Công Vụ Các Sứ đồ 9:16   Công Vụ Các Sứ đồ 9:17   Công Vụ Các Sứ đồ 9:18   Công Vụ Các Sứ đồ 9:19   Công Vụ Các Sứ đồ 9:20   Công Vụ Các Sứ đồ 9:21   Công Vụ Các Sứ đồ 9:22   Công Vụ Các Sứ đồ 9:23   Công Vụ Các Sứ đồ 9:24   Công Vụ Các Sứ đồ 9:25   Công Vụ Các Sứ đồ 9:26   Công Vụ Các Sứ đồ 9:27   Công Vụ Các Sứ đồ 9:28   Công Vụ Các Sứ đồ 9:29   Công Vụ Các Sứ đồ 9:30   Công Vụ Các Sứ đồ 9:31   Công Vụ Các Sứ đồ 9:32   Công Vụ Các Sứ đồ 9:33   Công Vụ Các Sứ đồ 9:34   Công Vụ Các Sứ đồ 9:35   Công Vụ Các Sứ đồ 9:36   Công Vụ Các Sứ đồ 9:37   Công Vụ Các Sứ đồ 9:38   Công Vụ Các Sứ đồ 9:39   Công Vụ Các Sứ đồ 9:40   Công Vụ Các Sứ đồ 9:41   Công Vụ Các Sứ đồ 9:42   Công Vụ Các Sứ đồ 9:43
  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Sách


Chương
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Kinh Thánh - Song Ngữ | Việt - Mỹ | Công Vụ Các Sứ đồ 9 - Acts 9