圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

詩篇 88

Псалтирь 88

詩篇 88:1 ^
〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 、 就 是 以 斯 拉 人 希 幔 的 訓 誨 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 麻 哈 拉 利 暗 俄 。 〕 耶 和 華 拯 救 我 的   神 阿 、 我 晝 夜 在 你 面 前 呼 籲 。
Псалтирь 88:1 ^
^^Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.^^ Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
詩篇 88:2 ^
願 我 的 禱 告 達 到 你 面 前 . 求 你 側 耳 聽 我 的 呼 求 .
Псалтирь 88:2 ^
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
詩篇 88:3 ^
因 為 我 心 裡 滿 了 患 難 、 我 的 性 命 臨 近 陰 間 。
Псалтирь 88:3 ^
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
詩篇 88:4 ^
我 算 和 下 坑 的 人 同 列 、 如 同 無 力 的 人 一 樣 。 〔 無 力 或 作 沒 有 幫 助 〕
Псалтирь 88:4 ^
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
詩篇 88:5 ^
我 被 丟 在 死 人 中 、 好 像 被 殺 的 人 、 躺 在 墳 墓 裡 . 他 們 是 你 不 再 記 念 的 、 與 你 隔 絕 了 。
Псалтирь 88:5 ^
между мертвыми брошенный, --как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
詩篇 88:6 ^
你 把 我 放 在 極 深 的 坑 裡 、 在 黑 暗 地 方 、 在 深 處 。
Псалтирь 88:6 ^
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
詩篇 88:7 ^
你 的 忿 怒 重 壓 我 身 . 你 用 一 切 的 波 浪 困 住 我 。 〔 細 拉 〕
Псалтирь 88:7 ^
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
詩篇 88:8 ^
你 把 我 所 認 識 的 隔 在 遠 處 、 使 我 為 他 們 所 憎 惡 . 我 被 拘 困 、 不 得 出 來 。
Псалтирь 88:8 ^
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
詩篇 88:9 ^
我 的 眼 睛 、 因 困 苦 而 乾 癟 。 耶 和 華 阿 、 我 天 天 求 告 你 、 向 你 舉 手 。
Псалтирь 88:9 ^
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
詩篇 88:10 ^
你 豈 要 行 奇 事 給 死 人 看 麼 . 難 道 陰 魂 還 能 起 來 稱 讚 你 麼 . 〔 細 拉 〕
Псалтирь 88:10 ^
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
詩篇 88:11 ^
豈 能 在 墳 墓 裡 述 說 你 的 慈 愛 麼 . 豈 能 在 滅 亡 中 述 說 你 的 信 實 麼 .
Псалтирь 88:11 ^
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя--в месте тления?
詩篇 88:12 ^
你 的 奇 事 、 豈 能 在 幽 暗 裡 被 知 道 麼 . 你 的 公 義 豈 能 在 忘 記 之 地 被 知 道 麼 。
Псалтирь 88:12 ^
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения--правду Твою?
詩篇 88:13 ^
耶 和 華 阿 、 我 呼 求 你 . 我 早 晨 的 禱 告 要 達 到 你 面 前 。
Псалтирь 88:13 ^
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
詩篇 88:14 ^
耶 和 華 阿 、 你 為 何 丟 棄 我 . 為 何 掩 面 不 顧 我 。
Псалтирь 88:14 ^
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
詩篇 88:15 ^
我 自 幼 受 苦 、 幾 乎 死 亡 . 我 受 你 的 驚 恐 、 甚 至 慌 張 。
Псалтирь 88:15 ^
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
詩篇 88:16 ^
你 的 烈 怒 漫 過 我 身 . 你 的 驚 嚇 、 把 我 剪 除 。
Псалтирь 88:16 ^
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
詩篇 88:17 ^
這 些 終 日 如 水 環 繞 我 、 一 齊 都 來 圍 困 我 。
Псалтирь 88:17 ^
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
詩篇 88:18 ^
你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 遠 處 、 使 我 所 認 識 的 人 、 進 入 黑 暗 裡 。
Псалтирь 88:18 ^
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 詩篇 88 - Псалтирь 88