圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

詩篇 82

Псалтирь 82

詩篇 82:1 ^
〔 亞 薩 的 詩 。 〕   神 站 在 有 權 力 者 的 會 中 . 在 諸 神 中 行 審 判 .
Псалтирь 82:1 ^
^^Псалом Асафа.^^ Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
詩篇 82:2 ^
說 、 你 們 審 判 不 秉 公 義 、 徇 惡 人 的 情 面 、 要 到 幾 時 呢 。 〔 細 拉 〕
Псалтирь 82:2 ^
доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
詩篇 82:3 ^
你 們 當 為 貧 寒 的 人 和 孤 兒 伸 冤 . 當 為 困 苦 和 窮 乏 的 人 施 行 公 義 。
Псалтирь 82:3 ^
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
詩篇 82:4 ^
當 保 護 貧 寒 和 窮 乏 的 人 、 救 他 們 脫 離 惡 人 的 手 。
Псалтирь 82:4 ^
избавляйте бедного и нищего; исторгайте [его] из руки нечестивых.
詩篇 82:5 ^
你 們 仍 不 知 道 、 也 不 明 白 、 在 黑 暗 中 走 來 走 去 . 地 的 根 基 都 搖 動 了 。
Псалтирь 82:5 ^
Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
詩篇 82:6 ^
我 曾 說 、 你 們 是 神 、 都 是 至 高 者 的 兒 子 。
Псалтирь 82:6 ^
Я сказал: вы--боги, и сыны Всевышнего--все вы;
詩篇 82:7 ^
然 而 你 們 要 死 、 與 世 人 一 樣 . 要 仆 倒 、 像 王 子 中 的 一 位 。
Псалтирь 82:7 ^
но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
詩篇 82:8 ^
  神 阿 、 求 你 起 來 、 審 判 世 界 . 因 為 你 要 得 萬 邦 為 業 。
Псалтирь 82:8 ^
Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 詩篇 82 - Псалтирь 82