圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

約伯記 34

Jó 34

約伯記 34:1 ^
以 利 戶 又 說 、
Jó 34:1 ^
Prosseguiu Eliú, dizendo:
約伯記 34:2 ^
你 們 智 慧 人 、 要 聽 我 的 話 . 有 知 識 的 人 、 要 留 心 聽 我 說 。
Jó 34:2 ^
Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
約伯記 34:3 ^
因 為 耳 朵 試 驗 話 語 、 好 像 上 膛 嘗 食 物 。
Jó 34:3 ^
Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
約伯記 34:4 ^
我 們 當 選 擇 何 為 是 、 彼 此 知 道 何 為 善 。
Jó 34:4 ^
O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
約伯記 34:5 ^
約 伯 曾 說 、 我 是 公 義 、   神 奪 去 我 的 理 .
Jó 34:5 ^
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
約伯記 34:6 ^
我 雖 有 理 、 還 算 為 說 謊 言 的 . 我 雖 無 過 、 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。
Jó 34:6 ^
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
約伯記 34:7 ^
誰 像 約 伯 、 喝 譏 誚 如 同 喝 水 呢 。
Jó 34:7 ^
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
約伯記 34:8 ^
他 與 作 孽 的 結 伴 、 和 惡 人 同 行 。
Jó 34:8 ^
que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
約伯記 34:9 ^
他 說 、 人 以   神 為 樂 、 總 是 無 益 。
Jó 34:9 ^
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
約伯記 34:10 ^
所 以 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 .   神 斷 不 致 行 惡 、 全 能 者 斷 不 至 作 孽 。
Jó 34:10 ^
Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
約伯記 34:11 ^
他 必 按 人 所 作 的 報 應 人 、 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。
Jó 34:11 ^
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
約伯記 34:12 ^
  神 必 不 作 惡 、 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。
Jó 34:12 ^
Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
約伯記 34:13 ^
誰 派 他 治 理 地 、 安 定 全 世 界 呢 。
Jó 34:13 ^
Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
約伯記 34:14 ^
他 若 專 心 為 己 、 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 .
Jó 34:14 ^
Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
約伯記 34:15 ^
凡 有 血 氣 的 就 必 一 同 死 亡 、 世 人 必 仍 歸 塵 土 。
Jó 34:15 ^
toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
約伯記 34:16 ^
你 若 明 理 、 就 當 聽 我 的 話 、 留 心 聽 我 言 語 的 聲 音 。
Jó 34:16 ^
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
約伯記 34:17 ^
難 道 恨 惡 公 平 的 、 可 以 掌 權 麼 . 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 、 豈 可 定 他 有 罪 麼 。
Jó 34:17 ^
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
約伯記 34:18 ^
他 對 君 王 說 、 你 是 鄙 陋 的 、 對 貴 臣 說 、 你 是 邪 惡 的 。
Jó 34:18 ^
aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
約伯記 34:19 ^
他 待 王 子 不 徇 情 面 、 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 . 因 為 都 是 他 手 所 造 。
Jó 34:19 ^
que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
約伯記 34:20 ^
在 轉 眼 之 間 、 半 夜 之 中 、 他 們 就 死 亡 . 百 姓 被 震 動 而 去 世 、 有 權 力 的 被 奪 去 非 借 人 手 。
Jó 34:20 ^
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
約伯記 34:21 ^
  神 注 目 觀 看 人 的 道 路 、 看 明 人 的 腳 步 。
Jó 34:21 ^
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
約伯記 34:22 ^
沒 有 黑 暗 、 陰 翳 、 能 給 作 孽 的 藏 身 。
Jó 34:22 ^
Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
約伯記 34:23 ^
  神 審 判 人 、 不 必 使 人 到 他 面 前 、 再 三 鑒 察 。
Jó 34:23 ^
Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
約伯記 34:24 ^
他 用 難 測 之 法 打 破 有 能 力 的 人 、 設 立 別 人 代 替 他 們 。
Jó 34:24 ^
Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
約伯記 34:25 ^
他 原 知 道 他 們 的 行 為 、 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。
Jó 34:25 ^
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
約伯記 34:26 ^
他 在 眾 人 眼 前 擊 打 他 們 、 如 同 擊 打 惡 人 一 樣 。
Jó 34:26 ^
Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
約伯記 34:27 ^
因 為 他 們 偏 行 不 跟 從 他 、 也 不 留 心 他 的 道 .
Jó 34:27 ^
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
約伯記 34:28 ^
甚 至 使 貧 窮 人 的 哀 聲 達 到 他 那 裡 、 他 也 聽 了 困 苦 人 的 哀 聲 。
Jó 34:28 ^
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
約伯記 34:29 ^
他 使 人 安 靜 、 誰 能 擾 亂 〔 或 作 定 罪 〕 呢 、 他 掩 面 誰 能 見 他 呢 . 無 論 待 一 國 、 或 一 人 都 是 如 此 .
Jó 34:29 ^
Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
約伯記 34:30 ^
使 不 虔 敬 的 人 不 得 作 王 、 免 得 有 人 牢 籠 百 姓 。
Jó 34:30 ^
para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
約伯記 34:31 ^
有 誰 對   神 說 、 我 受 了 責 罰 、 不 再 犯 罪 .
Jó 34:31 ^
Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
約伯記 34:32 ^
我 所 看 不 明 的 、 求 你 指 教 我 . 我 若 作 了 孽 、 必 不 再 作 。
Jó 34:32 ^
o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
約伯記 34:33 ^
他 施 行 報 應 、 豈 要 隨 你 的 心 願 、 叫 你 推 辭 不 受 麼 。 選 定 的 、 是 你 、 不 是 我 . 你 所 知 道 的 只 管 說 罷 。
Jó 34:33 ^
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
約伯記 34:34 ^
明 理 的 人 、 和 聽 我 話 的 智 慧 人 、 必 對 我 說 、
Jó 34:34 ^
Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
約伯記 34:35 ^
約 伯 說 話 沒 有 知 識 、 言 語 中 毫 無 智 慧 。
Jó 34:35 ^
Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
約伯記 34:36 ^
願 約 伯 被 試 驗 到 底 、 因 他 回 答 像 惡 人 一 樣 。
Jó 34:36 ^
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
約伯記 34:37 ^
他 在 罪 上 又 加 悖 逆 . 在 我 們 中 間 拍 手 、 用 許 多 言 語 輕 慢   神 。
Jó 34:37 ^
Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 約伯記 34 - Jó 34