Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

К Римлянам 4

Romani 4

К Римлянам 4:1 ^
Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
Romani 4:1 ^
Che diremo dunque che l’antenato nostro Abramo abbia ottenuto secondo la carne?
К Римлянам 4:2 ^
Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
Romani 4:2 ^
Poiché se Abramo è stato giustificato per le opere, egli avrebbe di che gloriarsi; ma dinanzi a Dio egli non ha di che gloriarsi; infatti, che dice la Scrittura?
К Римлянам 4:3 ^
Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность.
Romani 4:3 ^
Or Abramo credette a Dio, e ciò gli fu messo in conto di giustizia.
К Римлянам 4:4 ^
Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
Romani 4:4 ^
Or a chi opera, la mercede non è messa in conto di grazia, ma di debito;
К Римлянам 4:5 ^
А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
Romani 4:5 ^
mentre a chi non opera ma crede in colui che giustifica l’empio, la sua fede gli è messa in conto di giustizia.
К Римлянам 4:6 ^
Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
Romani 4:6 ^
Così pure Davide proclama la beatitudine dell’uomo al quale Iddio imputa la giustizia senz’opere, dicendo:
К Римлянам 4:7 ^
Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
Romani 4:7 ^
Beati quelli le cui iniquità son perdonate, e i cui peccati sono coperti.
К Римлянам 4:8 ^
Блажен человек, которому Господь не вменит греха.
Romani 4:8 ^
Beato l’uomo al quale il Signore non imputa il peccato.
К Римлянам 4:9 ^
Блаженство сие [относится] к обрезанию, или к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
Romani 4:9 ^
Questa beatitudine è ella soltanto per i circoncisi o anche per gli incirconcisi? Poiché noi diciamo che la fede fu ad Abramo messa in conto di giustizia.
К Римлянам 4:10 ^
Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
Romani 4:10 ^
In che modo dunque gli fu messa in conto? Quand’era circonciso, o quand’era incirconciso? Non quand’era circonciso, ma quand’era incirconciso;
К Римлянам 4:11 ^
И знак обрезания он получил, [как] печать праведности через веру, которую [имел] в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
Romani 4:11 ^
poi ricevette il segno della circoncisione, qual suggello della giustizia ottenuta per la fede che avea quand’era incirconciso, affinché fosse il padre di tutti quelli che credono essendo incirconcisi, onde anche a loro sia messa in conto la giustizia;
К Римлянам 4:12 ^
и отцом обрезанных, не только [принявших] обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую [имел он] в необрезании.
Romani 4:12 ^
e il padre dei circoncisi, di quelli, cioè, che non solo sono circoncisi, ma seguono anche le orme della fede del nostro padre Abramo quand’era ancora incirconciso.
К Римлянам 4:13 ^
Ибо не законом [даровано] Аврааму, или семени его, обетование--быть наследником мира, но праведностью веры.
Romani 4:13 ^
Poiché la promessa d’esser erede del mondo non fu fatta ad Abramo o alla sua progenie in base alla legge, ma in base alla giustizia che vien dalla fede.
К Римлянам 4:14 ^
Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
Romani 4:14 ^
Perché, se quelli che son della legge sono eredi, la fede è resa vana, e la promessa è annullata;
К Римлянам 4:15 ^
ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
Romani 4:15 ^
poiché la legge genera ira; ma dove non c’è legge, non c’è neppur trasgressione.
К Римлянам 4:16 ^
Итак по вере, чтобы [было] по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам
Romani 4:16 ^
Perciò l’eredità è per fede, affinché sia per grazia; onde la promessa sia sicura per tutta la progenie; non soltanto per quella che è sotto la legge, ma anche per quella che ha la fede d’Abramo, il quale è padre di noi tutti
К Римлянам 4:17 ^
(как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее.
Romani 4:17 ^
(secondo che è scritto: Io ti ho costituito padre di molte nazioni) dinanzi al Dio a cui egli credette, il quale fa rivivere i morti, e chiama le cose che non sono, come se fossero.
К Римлянам 4:18 ^
Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: `так [многочисленно] будет семя твое`.
Romani 4:18 ^
Egli, sperando contro speranza, credette, per diventar padre di molte nazioni, secondo quel che gli era stato detto: Così sarà la tua progenie.
К Римлянам 4:19 ^
И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
Romani 4:19 ^
E senza venir meno nella fede, egli vide bensì che il suo corpo era svigorito (avea quasi cent’anni), e che Sara non era più in grado d’esser madre;
К Римлянам 4:20 ^
не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу
Romani 4:20 ^
ma, dinanzi alla promessa di Dio, non vacillò per incredulità, ma fu fortificato per la sua fede dando gloria a Dio
К Римлянам 4:21 ^
и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
Romani 4:21 ^
ed essendo pienamente convinto che ciò che avea promesso, Egli era anche potente da effettuarlo.
К Римлянам 4:22 ^
Потому и вменилось ему в праведность.
Romani 4:22 ^
Ond’è che ciò gli fu messo in conto di giustizia.
К Римлянам 4:23 ^
А впрочем не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
Romani 4:23 ^
Or non per lui soltanto sta scritto che questo gli fu messo in conto di giustizia,
К Римлянам 4:24 ^
но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,
Romani 4:24 ^
ma anche per noi ai quali sarà così messo in conto; per noi che crediamo in Colui che ha risuscitato dai morti Gesù, nostro Signore,
К Римлянам 4:25 ^
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
Romani 4:25 ^
il quale è stato dato a cagione delle nostre offese, ed è risuscitato a cagione della nostra giustificazione.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | К Римлянам 4 - Romani 4