Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Исаия 33

Isaiah 33

Исаия 33:1 ^
Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя.
Isaiah 33:1 ^
Woe to thee that destroyest, and thou wast not destroyed; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou hast ceased to destroy, thou shalt be destroyed; and when thou hast made an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.
Исаия 33:2 ^
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Isaiah 33:2 ^
O Jehovah, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou our arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
Исаия 33:3 ^
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Isaiah 33:3 ^
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
Исаия 33:4 ^
и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча.
Isaiah 33:4 ^
And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
Исаия 33:5 ^
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Isaiah 33:5 ^
Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness.
Исаия 33:6 ^
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
Isaiah 33:6 ^
And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
Исаия 33:7 ^
Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут.
Isaiah 33:7 ^
Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
Исаия 33:8 ^
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, --ни во что ставит людей.
Isaiah 33:8 ^
The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: [the enemy] hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
Исаия 33:9 ^
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Isaiah 33:9 ^
The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off [their leaves].
Исаия 33:10 ^
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Isaiah 33:10 ^
Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
Исаия 33:11 ^
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше--огонь, который пожрет вас.
Isaiah 33:11 ^
Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath is a fire that shall devour you.
Исаия 33:12 ^
И будут народы, [как] горящая известь, [как] срубленный терновник, будут сожжены в огне.
Isaiah 33:12 ^
And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
Исаия 33:13 ^
Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.
Isaiah 33:13 ^
Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
Исаия 33:14 ^
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: `кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?` --
Isaiah 33:14 ^
The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?
Исаия 33:15 ^
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла;
Isaiah 33:15 ^
He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from taking a bribe, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from looking upon evil:
Исаия 33:16 ^
тот будет обитать на высотах; убежище его--неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Isaiah 33:16 ^
He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given [him]; his waters shall be sure.
Исаия 33:17 ^
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
Isaiah 33:17 ^
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
Исаия 33:18 ^
сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: `где делавший перепись? где весивший [дань]? где осматривающий башни?`
Isaiah 33:18 ^
Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed [the tribute]? where is he that counted the towers?
Исаия 33:19 ^
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Isaiah 33:19 ^
Thou shalt not see the fierce people, a people of a deep speech that thou canst not comprehend, of a strange tongue that thou canst not understand.
Исаия 33:20 ^
Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется.
Isaiah 33:20 ^
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
Исаия 33:21 ^
Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль.
Isaiah 33:21 ^
But there Jehovah will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
Исаия 33:22 ^
Ибо Господь--судия наш, Господь--законодатель наш, Господь--царь наш; Он спасет нас.
Isaiah 33:22 ^
For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
Исаия 33:23 ^
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
Isaiah 33:23 ^
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Исаия 33:24 ^
И ни один из жителей не скажет: `я болен`; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.
Isaiah 33:24 ^
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Исаия 33 - Isaiah 33