Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

К Филиппийцам 1

Philippians 1

К Филиппийцам 1:1 ^
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
Philippians 1:1 ^
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
К Филиппийцам 1:2 ^
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Philippians 1:2 ^
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
К Филиппийцам 1:3 ^
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
Philippians 1:3 ^
I thank my God upon all my remembrance of you,
К Филиппийцам 1:4 ^
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
Philippians 1:4 ^
always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
К Филиппийцам 1:5 ^
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
Philippians 1:5 ^
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
К Филиппийцам 1:6 ^
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Philippians 1:6 ^
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
К Филиппийцам 1:7 ^
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Philippians 1:7 ^
even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
К Филиппийцам 1:8 ^
Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
Philippians 1:8 ^
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
К Филиппийцам 1:9 ^
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
Philippians 1:9 ^
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
К Филиппийцам 1:10 ^
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
Philippians 1:10 ^
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
К Филиппийцам 1:11 ^
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Philippians 1:11 ^
being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
К Филиппийцам 1:12 ^
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
Philippians 1:12 ^
Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
К Филиппийцам 1:13 ^
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
Philippians 1:13 ^
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
К Филиппийцам 1:14 ^
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
Philippians 1:14 ^
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
К Филиппийцам 1:15 ^
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
Philippians 1:15 ^
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
К Филиппийцам 1:16 ^
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
Philippians 1:16 ^
the one [do it] of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
К Филиппийцам 1:17 ^
а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Philippians 1:17 ^
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
К Филиппийцам 1:18 ^
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
Philippians 1:18 ^
What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
К Филиппийцам 1:19 ^
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Philippians 1:19 ^
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
К Филиппийцам 1:20 ^
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
Philippians 1:20 ^
according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
К Филиппийцам 1:21 ^
Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение.
Philippians 1:21 ^
For to me to live is Christ, and to die is gain.
К Филиппийцам 1:22 ^
Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Philippians 1:22 ^
But if to live in the flesh, --[if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
К Филиппийцам 1:23 ^
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
Philippians 1:23 ^
But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
К Филиппийцам 1:24 ^
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Philippians 1:24 ^
yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
К Филиппийцам 1:25 ^
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
Philippians 1:25 ^
And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
К Филиппийцам 1:26 ^
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Philippians 1:26 ^
that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
К Филиппийцам 1:27 ^
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
Philippians 1:27 ^
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
К Филиппийцам 1:28 ^
и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога,
Philippians 1:28 ^
and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
К Филиппийцам 1:29 ^
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
Philippians 1:29 ^
because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:
К Филиппийцам 1:30 ^
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
Philippians 1:30 ^
having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | К Филиппийцам 1 - Philippians 1