Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Екклесиаст 7

Ecclesiastes 7

Екклесиаст 7:1 ^
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти--дня рождения.
Ecclesiastes 7:1 ^
A [good] name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one's birth.
Екклесиаст 7:2 ^
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит [это] к своему сердцу.
Ecclesiastes 7:2 ^
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Екклесиаст 7:3 ^
Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
Ecclesiastes 7:3 ^
Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
Екклесиаст 7:4 ^
Сердце мудрых--в доме плача, а сердце глупых--в доме веселья.
Ecclesiastes 7:4 ^
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Екклесиаст 7:5 ^
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
Ecclesiastes 7:5 ^
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Екклесиаст 7:6 ^
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это--суета!
Ecclesiastes 7:6 ^
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Екклесиаст 7:7 ^
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
Ecclesiastes 7:7 ^
Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
Екклесиаст 7:8 ^
Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
Ecclesiastes 7:8 ^
Better is the end of a thing than the beginning thereof; [and] the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Екклесиаст 7:9 ^
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Ecclesiastes 7:9 ^
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
Екклесиаст 7:10 ^
Не говори: `отчего это прежние дни были лучше нынешних?`, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
Ecclesiastes 7:10 ^
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Екклесиаст 7:11 ^
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Ecclesiastes 7:11 ^
Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.
Екклесиаст 7:12 ^
потому что под сенью ее [то же, что] под сенью серебра; но превосходство знания в [том, что] мудрость дает жизнь владеющему ею.
Ecclesiastes 7:12 ^
For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
Екклесиаст 7:13 ^
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Ecclesiastes 7:13 ^
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
Екклесиаст 7:14 ^
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
Ecclesiastes 7:14 ^
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything [that shall be] after him.
Екклесиаст 7:15 ^
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
Ecclesiastes 7:15 ^
All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth [his life] in his evil-doing.
Екклесиаст 7:16 ^
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
Ecclesiastes 7:16 ^
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise: why shouldest thou destroy thyself?
Екклесиаст 7:17 ^
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
Ecclesiastes 7:17 ^
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Екклесиаст 7:18 ^
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
Ecclesiastes 7:18 ^
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God shall come forth from them all.
Екклесиаст 7:19 ^
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
Ecclesiastes 7:19 ^
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
Екклесиаст 7:20 ^
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
Ecclesiastes 7:20 ^
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Екклесиаст 7:21 ^
поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
Ecclesiastes 7:21 ^
Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
Екклесиаст 7:22 ^
ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
Ecclesiastes 7:22 ^
for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Екклесиаст 7:23 ^
Все это испытал я мудростью; я сказал: `буду я мудрым`; но мудрость далека от меня.
Ecclesiastes 7:23 ^
All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Екклесиаст 7:24 ^
Далеко то, что было, и глубоко--глубоко: кто постигнет его?
Ecclesiastes 7:24 ^
That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?
Екклесиаст 7:25 ^
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, --
Ecclesiastes 7:25 ^
I turned about, and my heart [was set] to know and to search out, and to seek wisdom and the reason [of things], and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Екклесиаст 7:26 ^
и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она--сеть, и сердце ее--силки, руки ее--оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
Ecclesiastes 7:26 ^
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Екклесиаст 7:27 ^
Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
Ecclesiastes 7:27 ^
Behold, this have I found, saith the Preacher, [laying] one thing to another, to find out the account;
Екклесиаст 7:28 ^
Чего еще искала душа моя, и я не нашел? --Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел.
Ecclesiastes 7:28 ^
which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Екклесиаст 7:29 ^
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
Ecclesiastes 7:29 ^
Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Екклесиаст 7 - Ecclesiastes 7