Библии - Двуязычные

Русский - Американский

<<
>>

Второзаконие 33

Deuteronomy 33

Второзаконие 33:1 ^
Вот благословение, которым Моисей, человек Божий, благословил сынов Израилевых пред смертью своею.
Deuteronomy 33:1 ^
And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
Второзаконие 33:2 ^
Он сказал: Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одесную Его огнь закона.
Deuteronomy 33:2 ^
And he said, Jehovah came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.
Второзаконие 33:3 ^
Истинно Он любит народ [Свой]; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим.
Deuteronomy 33:3 ^
Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; [Every one] shall receive of thy words.
Второзаконие 33:4 ^
Закон дал нам Моисей, наследие обществу Иакова.
Deuteronomy 33:4 ^
Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
Второзаконие 33:5 ^
И он был царь Израиля, когда собирались главы народа вместе с коленами Израилевыми.
Deuteronomy 33:5 ^
And he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
Второзаконие 33:6 ^
Да живет Рувим и да не умирает, и да [не] будет малочислен!
Deuteronomy 33:6 ^
Let Reuben live, and not die; Nor let his men be few.
Второзаконие 33:7 ^
Но об Иуде сказал сие: услыши, Господи, глас Иуды и приведи его к народу его; руками своими да защитит он себя, и Ты будь помощником против врагов его.
Deuteronomy 33:7 ^
And this is [the blessing] of Judah: and he said, Hear, Jehovah, the voice of Judah, And bring him in unto his people. With his hands he contended for himself; And thou shalt be a help against his adversaries.
Второзаконие 33:8 ^
И о Левии сказал: туммим Твой и урим Твой на святом муже Твоем, которого Ты искусил в Массе, с которым Ты препирался при водах Меривы,
Deuteronomy 33:8 ^
And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Второзаконие 33:9 ^
который говорит об отце своем и матери своей: `я на них не смотрю`, и братьев своих не признает, и сыновей своих не знает; ибо они, [левиты], слова Твои хранят и завет Твой соблюдают,
Deuteronomy 33:9 ^
Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children: For they have observed thy word, And keep thy covenant.
Второзаконие 33:10 ^
учат законам Твоим Иакова и заповедям Твоим Израиля, возлагают курение пред лице Твое и всесожжения на жертвенник Твой;
Deuteronomy 33:10 ^
They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt-offering upon thine altar.
Второзаконие 33:11 ^
благослови, Господи, силу его и о деле рук его благоволи, порази чресла восстающих на него и ненавидящих его, чтобы они не могли стоять.
Deuteronomy 33:11 ^
Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.
Второзаконие 33:12 ^
О Вениамине сказал: возлюбленный Господом обитает у Него безопасно, [Бог] покровительствует ему всякий день, и он покоится между раменами Его.
Deuteronomy 33:12 ^
Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
Второзаконие 33:13 ^
Об Иосифе сказал: да благословит Господь землю его вожделенными дарами неба, росою и [дарами] бездны, лежащей внизу,
Deuteronomy 33:13 ^
And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land, For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath,
Второзаконие 33:14 ^
вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,
Deuteronomy 33:14 ^
And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
Второзаконие 33:15 ^
превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,
Deuteronomy 33:15 ^
And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,
Второзаконие 33:16 ^
и вожделенными дарами земли и того, что наполняет ее; благословение Явившегося в терновом кусте да приидет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих;
Deuteronomy 33:16 ^
And for the precious things of the earth and the fulness thereof, And the good will of him that dwelt in the bush. Let [the blessing] come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Второзаконие 33:17 ^
крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
Deuteronomy 33:17 ^
The firstling of his herd, majesty is his; And his horns are the horns of the wild-ox: With them he shall push the peoples all of them, [even] the ends of the earth: And they are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh.
Второзаконие 33:18 ^
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;
Deuteronomy 33:18 ^
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
Второзаконие 33:19 ^
созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо они питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке.
Deuteronomy 33:19 ^
They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.
Второзаконие 33:20 ^
О Гаде сказал: благословен распространивший Гада; он покоится как лев и сокрушает и мышцу и голову;
Deuteronomy 33:20 ^
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
Второзаконие 33:21 ^
он избрал себе начаток [земли], там почтен уделом от законодателя, и пришел с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.
Deuteronomy 33:21 ^
And he provided the first part for himself, For there was the lawgiver's portion reserved; And he came [with] the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah, And his ordinances with Israel.
Второзаконие 33:22 ^
О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.
Deuteronomy 33:22 ^
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan.
Второзаконие 33:23 ^
О Неффалиме сказал: Неффалим насыщен благоволением и исполнен благословения Господа; море и юг во владении [его].
Deuteronomy 33:23 ^
And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full with the blessing of Jehovah, Possess thou the west and the south.
Второзаконие 33:24 ^
Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою;
Deuteronomy 33:24 ^
And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
Второзаконие 33:25 ^
железо и медь--запоры твои; как дни твои, [будет умножаться] богатство твое.
Deuteronomy 33:25 ^
Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.
Второзаконие 33:26 ^
Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе и во славе Своей на облаках;
Deuteronomy 33:26 ^
There is none like unto God, O Jeshurun, Who rideth upon the heavens for thy help, And in his excellency on the skies.
Второзаконие 33:27 ^
прибежище [твое] Бог древний, и [ты] под мышцами вечными; Он прогонит врагов от лица твоего и скажет: истребляй!
Deuteronomy 33:27 ^
The eternal God is [thy] dwelling-place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
Второзаконие 33:28 ^
Израиль живет безопасно, один; око Иакова [видит пред] [собою] землю обильную хлебом и вином, и небеса его каплют росу.
Deuteronomy 33:28 ^
And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
Второзаконие 33:29 ^
Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей? Враги твои раболепствуют тебе, и ты попираешь выи их.
Deuteronomy 33:29 ^
Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Американский | Второзаконие 33 - Deuteronomy 33