A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Hebreus 9

К Евреям 9

Hebreus 9:1 ^
Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
К Евреям 9:1 ^
И первый завет имел постановление о Богослужении и святилище земное:
Hebreus 9:2 ^
Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
К Евреям 9:2 ^
ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется `святое`.
Hebreus 9:3 ^
mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
К Евреям 9:3 ^
За второю же завесою была скиния, называемая `Святое-святых`,
Hebreus 9:4 ^
que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha brotado, e as tábuas do pacto;
К Евреям 9:4 ^
имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,
Hebreus 9:5 ^
e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
К Евреям 9:5 ^
а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.
Hebreus 9:6 ^
Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados;
К Евреям 9:6 ^
При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение;
Hebreus 9:7 ^
mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
К Евреям 9:7 ^
а во вторую--однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа.
Hebreus 9:8 ^
dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,
К Евреям 9:8 ^
[Сим] Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния.
Hebreus 9:9 ^
que é uma parábola para o tempo presente, conforme a qual se oferecem tando dons como sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que presta o culto;
К Евреям 9:9 ^
Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,
Hebreus 9:10 ^
sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
К Евреям 9:10 ^
и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, [относящимися] до плоти, установлены были только до времени исправления.
Hebreus 9:11 ^
Mas Cristo, tendo vindo como sumo sacerdote dos bens já realizados, por meio do maior e mais perfeito tabernáculo ,
К Евреям 9:11 ^
Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
Hebreus 9:12 ^
e não pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, havendo obtido uma eterna redenção.
К Евреям 9:12 ^
и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.
Hebreus 9:13 ^
Porque, se a aspersão do sangue de bodes e de touros, e das cinzas duma novilha santifica os contaminados, quanto à purificação da carne,
К Евреям 9:13 ^
Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,
Hebreus 9:14 ^
quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
К Евреям 9:14 ^
то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!
Hebreus 9:15 ^
E por isso é mediador de um novo pacto, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões cometidas debaixo do primeiro pacto, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
К Евреям 9:15 ^
И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти [Его], бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное.
Hebreus 9:16 ^
Pois onde há testamento, necessário é que intervenha a morte do testador.
К Евреям 9:16 ^
Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя,
Hebreus 9:17 ^
Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive.
К Евреям 9:17 ^
потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.
Hebreus 9:18 ^
Pelo que nem o primeiro pacto foi consagrado sem sangue;
К Евреям 9:18 ^
Почему и первый [завет] был утвержден не без крови.
Hebreus 9:19 ^
porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto o próprio livro como todo o povo,
К Евреям 9:19 ^
Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,
Hebreus 9:20 ^
dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós.
К Евреям 9:20 ^
говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
Hebreus 9:21 ^
Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.
К Евреям 9:21 ^
Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные.
Hebreus 9:22 ^
E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
К Евреям 9:22 ^
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Hebreus 9:23 ^
Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
К Евреям 9:23 ^
Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами.
Hebreus 9:24 ^
Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
К Евреям 9:24 ^
Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного [устроенное], но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,
Hebreus 9:25 ^
nem também para se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio;
К Евреям 9:25 ^
и не для того, чтобы многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;
Hebreus 9:26 ^
doutra forma, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
К Евреям 9:26 ^
иначе надлежало бы Ему многократно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.
Hebreus 9:27 ^
E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo,
К Евреям 9:27 ^
И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,
Hebreus 9:28 ^
assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.
К Евреям 9:28 ^
так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не [для очищения] греха, а для ожидающих Его во спасение.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Hebreus 9 - К Евреям 9