A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Cantares 3

Песни Песней 3

Cantares 3:1 ^
De noite, em meu leito, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, porém não o achei.
Песни Песней 3:1 ^
На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Cantares 3:2 ^
Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma. Busquei-o, porém não o achei.
Песни Песней 3:2 ^
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
Cantares 3:3 ^
Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes, porventura, aquele a quem ama a minha alma?
Песни Песней 3:3 ^
Встретили меня стражи, обходящие город: `не видали ли вы того, которого любит душа моя?`
Cantares 3:4 ^
Apenas me tinha apartado deles, quando achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, e não o deixei ir embora, até que o introduzi na casa de minha mãe, na câmara daquela que me concebeu:
Песни Песней 3:4 ^
Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
Cantares 3:5 ^
Conjuro-vos, ó filhos de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que ele o queira.
Песни Песней 3:5 ^
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Cantares 3:6 ^
Que é isso que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumado de mirra, de incenso, e de toda sorte de pós aromáticos do mercador?
Песни Песней 3:6 ^
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Cantares 3:7 ^
Eis que é a liteira de Salomão; estão ao redor dela sessenta valentes, dos valentes de Israel,
Песни Песней 3:7 ^
Вот одр его--Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
Cantares 3:8 ^
todos armados de espadas, destros na guerra, cada um com a sua espada a cinta, por causa dos temores noturnos.
Песни Песней 3:8 ^
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
Cantares 3:9 ^
O rei Salomão fez para si um palanquim de madeira do Líbano.
Песни Песней 3:9 ^
Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
Cantares 3:10 ^
Fez-lhe as colunas de prata, o estrado de ouro, o assento de púrpura, o interior carinhosamente revestido pelas filhas de Jerusalém.
Песни Песней 3:10 ^
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Cantares 3:11 ^
Saí, ó filhas de Sião, e contemplai o rei Salomão com a coroa de que sua mãe o coroou no dia do seu desposório, no dia do júbilo do seu coração.
Песни Песней 3:11 ^
Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Cantares 3 - Песни Песней 3