A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Josué 15

Иисус Навин 15

Josué 15:1 ^
A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional
Иисус Навин 15:1 ^
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Josué 15:2 ^
O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,
Иисус Навин 15:2 ^
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Josué 15:3 ^
estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;
Иисус Навин 15:3 ^
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
Josué 15:4 ^
daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional.
Иисус Навин 15:4 ^
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Josué 15:5 ^
O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,
Иисус Навин 15:5 ^
Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны [начинается] от залива моря, от устья Иордана;
Josué 15:6 ^
sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben;
Иисус Навин 15:6 ^
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Josué 15:7 ^
sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;
Иисус Навин 15:7 ^
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Josué 15:8 ^
sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu ; sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;
Иисус Навин 15:8 ^
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который [есть] Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Josué 15:9 ^
do cume do monte se estende até a fonte das águas de Neftoa e, seguindo até as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda até Baalá ;
Иисус Навин 15:9 ^
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который [есть] Кириаф-Иарим;
Josué 15:10 ^
de Baalá este termo volta para o ocidente, até o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte , desce a Bete-Semes e passa por Timna;
Иисус Навин 15:10 ^
потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая [есть] Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Josué 15:11 ^
segue mais este termo até o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baalá, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.
Иисус Навин 15:11 ^
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Josué 15:12 ^
O termo ocidental é o mar grande. São esses os termos dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
Иисус Навин 15:12 ^
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Josué 15:13 ^
Deu-se, porém, a Calebe, filho de Jefoné, uma porção no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué, a saber, Quiriate-Arba, que é Hebrom .
Иисус Навин 15:13 ^
И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Josué 15:14 ^
E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.
Иисус Навин 15:14 ^
И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Josué 15:15 ^
Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
Иисус Навин 15:15 ^
Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде [было] Кириаф-Сефер).
Josué 15:16 ^
Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.
Иисус Навин 15:16 ^
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Josué 15:17 ^
Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
Иисус Навин 15:17 ^
И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Josué 15:18 ^
Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que é que tens?
Иисус Навин 15:18 ^
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Josué 15:19 ^
Respondeu ela: Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d`água. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Иисус Навин 15:19 ^
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Josué 15:20 ^
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
Иисус Навин 15:20 ^
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Josué 15:21 ^
As cidades pertencentes à tribo dos filhos de Judá, no extremo sul, para o lado de Edom, são: Cabzeel, Eder, Jagur,
Иисус Навин 15:21 ^
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Josué 15:22 ^
Quiná, Dimona, Adada,
Иисус Навин 15:22 ^
Кина, Димона, Адада,
Josué 15:23 ^
Quedes, Hazor, Itnã,
Иисус Навин 15:23 ^
Кедес, Асор и Ифнан,
Josué 15:24 ^
Zife, Telem, Bealote,
Иисус Навин 15:24 ^
Зиф, Телем и Валоф,
Josué 15:25 ^
Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom ,
Иисус Навин 15:25 ^
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Josué 15:26 ^
Amã, Sema, Molada,
Иисус Навин 15:26 ^
Амам, Шема и Молада,
Josué 15:27 ^
Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
Иисус Навин 15:27 ^
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Josué 15:28 ^
Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
Иисус Навин 15:28 ^
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Josué 15:29 ^
Baalá, Iim, Ezem,
Иисус Навин 15:29 ^
Ваала, Иим и Ацем,
Josué 15:30 ^
Eltolade, Quesil, Horma,
Иисус Навин 15:30 ^
Елфолад, Кесил и Хорма,
Josué 15:31 ^
Ziclague, Madmana, Sansana,
Иисус Навин 15:31 ^
Циклаг, Мадмана и Сансана,
Josué 15:32 ^
Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:32 ^
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Josué 15:33 ^
Na baixada: Estaol, Zorá, Asná,
Иисус Навин 15:33 ^
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
Josué 15:34 ^
Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
Иисус Навин 15:34 ^
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Josué 15:35 ^
Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
Иисус Навин 15:35 ^
Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
Josué 15:36 ^
Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:36 ^
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Josué 15:37 ^
Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
Иисус Навин 15:37 ^
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Josué 15:38 ^
Dileã, Mizpe, Jocteel,
Иисус Навин 15:38 ^
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Josué 15:39 ^
Laquis, Bozcate, Erglom,
Иисус Навин 15:39 ^
Лахис, Воцкаф и Еглон,
Josué 15:40 ^
Cabom, Laamás, Quitlis,
Иисус Навин 15:40 ^
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Josué 15:41 ^
Gederote, Bete-Dagom, Naama e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:41 ^
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Josué 15:42 ^
Libna, Eter, Asã,
Иисус Навин 15:42 ^
Ливна, Ефер и Ашан,
Josué 15:43 ^
Iftá, Asná, Nezibe,
Иисус Навин 15:43 ^
Иффах, Ашна и Нецив,
Josué 15:44 ^
Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:44 ^
Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
Josué 15:45 ^
Ecrom, com as suas vilas e aldeias;
Иисус Навин 15:45 ^
Екрон с зависящими от него [городами] и селами его,
Josué 15:46 ^
desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;
Иисус Навин 15:46 ^
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
Josué 15:47 ^
Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.
Иисус Навин 15:47 ^
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое [есть] предел.
Josué 15:48 ^
E na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
Иисус Навин 15:48 ^
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Josué 15:49 ^
Daná, Quiriate-Saná ,
Иисус Навин 15:49 ^
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Josué 15:50 ^
Anabe, Estemó, Anim,
Иисус Навин 15:50 ^
Анаф, Ештемо и Аним,
Josué 15:51 ^
Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:51 ^
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Josué 15:52 ^
Arabe, Dumá, Esã,
Иисус Навин 15:52 ^
Арав, Дума и Ешан,
Josué 15:53 ^
Janim, Bete-Tapua, Afeca,
Иисус Навин 15:53 ^
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Josué 15:54 ^
Hunta, Quiriate-Arba e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:54 ^
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Josué 15:55 ^
Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
Иисус Навин 15:55 ^
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Josué 15:56 ^
Jizreel, Jocdeão, Zanoa,
Иисус Навин 15:56 ^
Изреель, Иокдам и Заноах,
Josué 15:57 ^
Caim, Gibeá e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:57 ^
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Josué 15:58 ^
Halul, Bete-Zur, Gedor,
Иисус Навин 15:58 ^
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Josué 15:59 ^
Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:59 ^
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.
Josué 15:60 ^
Quiriate-Baal e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:60 ^
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.
Josué 15:61 ^
No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secaca,
Иисус Навин 15:61 ^
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
Josué 15:62 ^
Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
Иисус Навин 15:62 ^
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Josué 15:63 ^
Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até o dia de hoje.
Иисус Навин 15:63 ^
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Josué 15 - Иисус Навин 15