La Bible - Bilingue

Français - Cebuano

<<
>>

Esdras 2

Esdras 2

Esdras 2:1 ^
Voici ceux de la province qui revinrent de l`exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Esdras 2:1 ^
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Esdras 2:2 ^
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d`Israël:
Esdras 2:2 ^
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
Esdras 2:3 ^
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Esdras 2:3 ^
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Esdras 2:4 ^
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Esdras 2:4 ^
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Esdras 2:5 ^
les fils d`Arach, sept cent soixante-quinze;
Esdras 2:5 ^
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
Esdras 2:6 ^
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Esdras 2:6 ^
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
Esdras 2:7 ^
les fils d`Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Esdras 2:7 ^
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Esdras 2:8 ^
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Esdras 2:8 ^
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
Esdras 2:9 ^
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Esdras 2:9 ^
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
Esdras 2:10 ^
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Esdras 2:10 ^
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
Esdras 2:11 ^
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Esdras 2:11 ^
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
Esdras 2:12 ^
les fils d`Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Esdras 2:12 ^
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
Esdras 2:13 ^
les fils d`Adonikam, six cent soixante-six;
Esdras 2:13 ^
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
Esdras 2:14 ^
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Esdras 2:14 ^
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
Esdras 2:15 ^
les fils d`Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Esdras 2:15 ^
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
Esdras 2:16 ^
les fils d`Ather, de la famille d`Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Esdras 2:16 ^
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
Esdras 2:17 ^
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Esdras 2:17 ^
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
Esdras 2:18 ^
les fils de Jora, cent douze;
Esdras 2:18 ^
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
Esdras 2:19 ^
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Esdras 2:19 ^
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Esdras 2:20 ^
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Esdras 2:20 ^
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
Esdras 2:21 ^
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Esdras 2:21 ^
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
Esdras 2:22 ^
les gens de Nethopha, cinquante-six;
Esdras 2:22 ^
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
Esdras 2:23 ^
les gens d`Anathoth, cent vingt-huit;
Esdras 2:23 ^
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Esdras 2:24 ^
les fils d`Azmaveth, quarante-deux;
Esdras 2:24 ^
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
Esdras 2:25 ^
les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
Esdras 2:25 ^
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
Esdras 2:26 ^
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Esdras 2:26 ^
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
Esdras 2:27 ^
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Esdras 2:27 ^
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
Esdras 2:28 ^
les gens de Béthel et d`Aï, deux cent vingt-trois;
Esdras 2:28 ^
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Esdras 2:29 ^
les fils de Nebo, cinquante-deux;
Esdras 2:29 ^
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
Esdras 2:30 ^
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Esdras 2:30 ^
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
Esdras 2:31 ^
les fils de l`autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Esdras 2:31 ^
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Esdras 2:32 ^
les fils de Harim, trois cent vingt;
Esdras 2:32 ^
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
Esdras 2:33 ^
les fils de Lod, de Hadid et d`Ono, sept cent vingt-cinq;
Esdras 2:33 ^
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
Esdras 2:34 ^
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Esdras 2:34 ^
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
Esdras 2:35 ^
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Esdras 2:35 ^
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
Esdras 2:36 ^
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Esdras 2:36 ^
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Esdras 2:37 ^
les fils d`Immer, mille cinquante-deux;
Esdras 2:37 ^
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
Esdras 2:38 ^
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Esdras 2:38 ^
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
Esdras 2:39 ^
les fils de Harim, mille dix-sept.
Esdras 2:39 ^
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
Esdras 2:40 ^
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d`Hodavia, soixante quatorze.
Esdras 2:40 ^
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
Esdras 2:41 ^
Chantres: les fils d`Asaph, cent vingt-huit.
Esdras 2:41 ^
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Esdras 2:42 ^
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d`Ather, les fils de Thalmon, les fils d`Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Esdras 2:42 ^
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
Esdras 2:43 ^
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Esdras 2:43 ^
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Esdras 2:44 ^
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Esdras 2:44 ^
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
Esdras 2:45 ^
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d`Akkub,
Esdras 2:45 ^
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
Esdras 2:46 ^
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Esdras 2:46 ^
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
Esdras 2:47 ^
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
Esdras 2:47 ^
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
Esdras 2:48 ^
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Esdras 2:48 ^
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
Esdras 2:49 ^
les fils d`Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Esdras 2:49 ^
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
Esdras 2:50 ^
les fils d`Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Esdras 2:50 ^
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
Esdras 2:51 ^
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Esdras 2:51 ^
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
Esdras 2:52 ^
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Esdras 2:52 ^
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Esdras 2:53 ^
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Esdras 2:53 ^
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
Esdras 2:54 ^
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Esdras 2:54 ^
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Esdras 2:55 ^
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Esdras 2:55 ^
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
Esdras 2:56 ^
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Esdras 2:56 ^
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
Esdras 2:57 ^
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d`Ami.
Esdras 2:57 ^
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Esdras 2:58 ^
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Esdras 2:58 ^
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Esdras 2:59 ^
Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu`ils étaient d`Israël.
Esdras 2:59 ^
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
Esdras 2:60 ^
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Esdras 2:60 ^
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
Esdras 2:61 ^
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d`Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Esdras 2:61 ^
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
Esdras 2:62 ^
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Esdras 2:62 ^
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
Esdras 2:63 ^
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu`à ce qu`un sacrificateur ait consulté l`urim et le thummim.
Esdras 2:63 ^
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
Esdras 2:64 ^
L`assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Esdras 2:64 ^
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
Esdras 2:65 ^
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
Esdras 2:65 ^
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
Esdras 2:66 ^
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Esdras 2:66 ^
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Esdras 2:67 ^
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Esdras 2:67 ^
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
Esdras 2:68 ^
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l`Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu`on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Esdras 2:68 ^
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
Esdras 2:69 ^
Ils donnèrent au trésor de l`oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d`or, cinq mille mines d`argent, et cent tuniques sacerdotales.
Esdras 2:69 ^
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
Esdras 2:70 ^
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s`établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Esdras 2:70 ^
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Cebuano | Esdras 2 - Esdras 2