La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Lévitique 22

Leviticus 22

Lévitique 22:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Leviticus 22:1 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Lévitique 22:2 ^
Parle à Aaron et à ses fils, afin qu`ils s`abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d`Israël, et qu`ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:2 ^
Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto me, and that they profane not my holy name: I am Jehovah.
Lévitique 22:3 ^
Dis-leur: Tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s`approchera des choses saintes que consacrent à l`Éternel les enfants d`Israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:3 ^
Say unto them, Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approacheth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before me: I am Jehovah.
Lévitique 22:4 ^
Tout homme de la race d`Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu`à ce qu`il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d`un cadavre, pour celui qui aura une pollution,
Leviticus 22:4 ^
What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth anything that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
Lévitique 22:5 ^
pour celui qui touchera un reptile et en aura été souillé, ou un homme atteint d`une impureté quelconque et en aura été souillé.
Leviticus 22:5 ^
or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
Lévitique 22:6 ^
Celui qui touchera ces choses sera impur jusqu`au soir; il ne mangera pas des choses saintes, mais il lavera son corps dans l`eau;
Leviticus 22:6 ^
the soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water.
Lévitique 22:7 ^
après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c`est sa nourriture.
Leviticus 22:7 ^
And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
Lévitique 22:8 ^
Il ne mangera point d`une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:8 ^
That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat, to defile himself therewith: I am Jehovah.
Lévitique 22:9 ^
Ils observeront mes commandements, de peur qu`ils ne portent la peine de leur péché et qu`ils ne meurent, pour avoir profané les choses saintes. Je suis l`Éternel, qui les sanctifie.
Leviticus 22:9 ^
They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am Jehovah who sanctifieth them.
Lévitique 22:10 ^
Aucun étranger ne mangera des choses saintes; celui qui demeure chez un sacrificateur et le mercenaire ne mangeront point des choses saintes.
Leviticus 22:10 ^
There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest's, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
Lévitique 22:11 ^
Mais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d`argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture.
Leviticus 22:11 ^
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
Lévitique 22:12 ^
La fille d`un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
Leviticus 22:12 ^
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
Lévitique 22:13 ^
Mais la fille d`un sacrificateur qui sera veuve ou répudiée, sans avoir d`enfants, et qui retournera dans la maison de son père comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son père. Aucun étranger n`en mangera.
Leviticus 22:13 ^
But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread: but there shall no stranger eat thereof.
Lévitique 22:14 ^
Si un homme mange involontairement d`une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Leviticus 22:14 ^
And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.
Lévitique 22:15 ^
Les sacrificateurs ne profaneront point les choses saintes qui sont présentées par les enfants d`Israël, et qu`ils ont offertes par élévation à l`Éternel;
Leviticus 22:15 ^
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto Jehovah,
Lévitique 22:16 ^
ils les chargeraient ainsi du péché dont ils se rendraient coupables en mangeant les choses saintes: car je suis l`Éternel, qui les sanctifie.
Leviticus 22:16 ^
and [so] cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things: for I am Jehovah who sanctifieth them.
Lévitique 22:17 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Leviticus 22:17 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Lévitique 22:18 ^
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d`Israël, et tu leur diras: Tout homme de la maison d`Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l`Éternel, soit pour l`accomplissement d`un voeu, soit comme offrande volontaire,
Leviticus 22:18 ^
Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whosoever he be of the house of Israel, or of the sojourners in Israel, that offereth his oblation, whether it be any of their vows, or any of their freewill-offerings, which they offer unto Jehovah for a burnt-offering;
Lévitique 22:19 ^
prendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée.
Leviticus 22:19 ^
that ye may be accepted, [ye shall offer] a male without blemish, of the bullocks, of the sheep, or of the goats.
Lévitique 22:20 ^
Vous n`en offrirez aucune qui ait un défaut, car elle ne serait pas agréée.
Leviticus 22:20 ^
But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
Lévitique 22:21 ^
Si un homme offre à l`Éternel du gros ou du menu bétail en sacrifice d`actions de grâces, soit pour l`accomplissement d`un voeu, soit comme offrande volontaire, la victime sera sans défaut, afin qu`elle soit agréée; il n`y aura en elle aucun défaut.
Leviticus 22:21 ^
And whosoever offereth a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah to accomplish a vow, or for a freewill-offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
Lévitique 22:22 ^
Vous n`en offrirez point qui soit aveugle, estropiée, ou mutilée, qui ait des ulcères, la gale ou une dartre; vous n`en ferez point sur l`autel un sacrifice consumé par le feu devant l`Éternel.
Leviticus 22:22 ^
Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto Jehovah, nor make an offering by fire of them upon the altar unto Jehovah.
Lévitique 22:23 ^
Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un boeuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l`accomplissement d`un voeu.
Leviticus 22:23 ^
Either a bullock or a lamb that hath anything superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill-offering; but for a vow it shall not be accepted.
Lévitique 22:24 ^
Vous n`offrirez point à l`Éternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés; vous ne l`offrirez point en sacrifice dans votre pays.
Leviticus 22:24 ^
That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto Jehovah; neither shall ye do [thus] in your land.
Lévitique 22:25 ^
Vous n`accepterez de l`étranger aucune de ces victimes, pour l`offrir comme aliment de votre Dieu; car elles sont mutilées, elles ont des défauts: elles ne seraient point agréées.
Leviticus 22:25 ^
Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.
Lévitique 22:26 ^
L`Éternel dit à Moïse:
Leviticus 22:26 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Lévitique 22:27 ^
Un boeuf, un agneau ou une chèvre, quand il naîtra, restera sept jours avec sa mère; dès le huitième jour et les suivants, il sera agréé pour être offert à l`Éternel en sacrifice consumé par le feu.
Leviticus 22:27 ^
When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for the oblation of an offering made by fire unto Jehovah.
Lévitique 22:28 ^
Boeuf ou agneau, vous n`égorgerez pas un animal et son petit le même jour.
Leviticus 22:28 ^
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day.
Lévitique 22:29 ^
Quand vous offrirez à l`Éternel un sacrifice d`actions de grâces, vous ferez en sorte qu`il soit agréé.
Leviticus 22:29 ^
And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.
Lévitique 22:30 ^
La victime sera mangée le jour même; vous n`en laisserez rien jusqu`au matin. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:30 ^
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.
Lévitique 22:31 ^
Vous observerez mes commandements, et vous les mettrez en pratique. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:31 ^
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am Jehovah.
Lévitique 22:32 ^
Vous ne profanerez point mon saint nom, afin que je sois sanctifié au milieu des enfants d`Israël. Je suis l`Éternel, qui vous sanctifie,
Leviticus 22:32 ^
And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who halloweth you,
Lévitique 22:33 ^
et qui vous ai fait sortir du pays d`Égypte pour être votre Dieu. Je suis l`Éternel.
Leviticus 22:33 ^
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Lévitique 22 - Leviticus 22