La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Marcos 2

Marcos 2

Marcos 2:1 ^
Y ENTRO otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa.
Marcos 2:1 ^
Alguns dias depois entrou Jesus outra vez em Cafarnaum, e soube-se que ele estava em casa.
Marcos 2:2 ^
Y luego se juntaron á él muchos, que ya no cabían ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra.
Marcos 2:2 ^
Ajuntaram-se, pois, muitos, a ponta de não caberem nem mesmo diante da porta; e ele lhes anunciava a palavra.
Marcos 2:3 ^
Entonces vinieron á él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro.
Marcos 2:3 ^
Nisso vieram alguns a trazer-lhe um paralítico, carregado por quatro;
Marcos 2:4 ^
Y como no podían llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.
Marcos 2:4 ^
e não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo uma abertura, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
Marcos 2:5 ^
Y viendo Jesús la fe de ellos, dice al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados.
Marcos 2:5 ^
E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados são os teus pecados.
Marcos 2:6 ^
Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones,
Marcos 2:6 ^
Ora, estavam ali sentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seus corações, dizendo:
Marcos 2:7 ^
Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios?
Marcos 2:7 ^
Por que fala assim este homem? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão um só, que é Deus?
Marcos 2:8 ^
Y conociendo luego Jesús en su espíritu que pensaban así dentro de sí mismos, les dijo: ¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones?
Marcos 2:8 ^
Mas Jesus logo percebeu em seu espírito que eles assim arrazoavam dentro de si, e perguntou-lhes: Por que arrazoais desse modo em vossos corações?
Marcos 2:9 ^
¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda?
Marcos 2:9 ^
Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda?
Marcos 2:10 ^
Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar los pecados, (dice al paralítico):
Marcos 2:10 ^
Ora, para que saibais que o Filho do homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados ,
Marcos 2:11 ^
A ti te digo: Levántate, y toma tu lecho, y vete á tu casa.
Marcos 2:11 ^
a ti te digo, levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
Marcos 2:12 ^
Entonces él se levantó luego, y tomando su lecho, se salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron á Dios, diciendo: Nunca tal hemos visto.
Marcos 2:12 ^
Então ele se levantou e, tomando logo o leito, saiu à vista de todos; de modo que todos pasmavam e glorificavam a Deus, dizendo: Nunca vimos coisa semelhante.
Marcos 2:13 ^
Y volvió á salir á la mar, y toda la gente venía á él, y los enseñaba.
Marcos 2:13 ^
Outra vez saiu Jesus para a beira do mar; e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
Marcos 2:14 ^
Y pasando, vió á Leví, hijo de Alfeo, sentado al banco de los públicos tributos, y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
Marcos 2:14 ^
Quando ia passando, viu a Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: Segue-me. E ele, levantando-se, o seguiu.
Marcos 2:15 ^
Y aconteció que estando Jesús á la mesa en casa de él, muchos publicanos y pecadores estaban también á la mesa juntamente con Jesús y con sus discípulos: porque había muchos, y le habían seguido.
Marcos 2:15 ^
Ora, estando Jesus à mesa em casa de Levi, estavam também ali reclinados com ele e seus discípulos muitos publicanos e pecadores; pois eram em grande número e o seguiam.
Marcos 2:16 ^
Y los escribas y los Fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron á sus discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores?
Marcos 2:16 ^
Vendo os escribas dos fariseus que comia com os publicanos e pecadores, perguntavam aos discípulos: Por que é que ele como com os publicanos e pecadores?
Marcos 2:17 ^
Y oyéndolo Jesús, les dice: Los sanos no tienen necesidad de médico, mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los justos, sino á los pecadores.
Marcos 2:17 ^
Jesus, porém, ouvindo isso, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos; eu não vim chamar justos, mas pecadores.
Marcos 2:18 ^
Y los discípulos de Juan, y de los Fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?
Marcos 2:18 ^
Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando; e foram perguntar-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, mas os teus discípulos não jejuam?
Marcos 2:19 ^
Y Jesús les dice: ¿Pueden ayunar los que están de bodas, cuando el esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al esposo no pueden ayunar.
Marcos 2:19 ^
Respondeu-lhes Jesus: Podem, porventura, jejuar os convidados às núpcias, enquanto está com eles o noivo? Enquanto têm consigo o noivo não podem jejuar;
Marcos 2:20 ^
Mas vendrán días, cuando el esposo les será quitado, y entonces en aquellos días ayunarán.
Marcos 2:20 ^
dias virão, porém, em que lhes será tirado o noivo; nesses dias, sim hão de jejuar.
Marcos 2:21 ^
Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor.
Marcos 2:21 ^
Ninguém cose remendo de pano novo em vestido velho; do contrário o remendo novo tira parte do velho, e torna-se maior a rotura.
Marcos 2:22 ^
Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
Marcos 2:22 ^
E ninguém deita vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo romperá os odres, e perder-se-á o vinho e também os odres; mas deita-se vinho novo em odres novos.
Marcos 2:23 ^
Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.
Marcos 2:23 ^
E sucedeu passar ele num dia de sábado pelas searas; e os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
Marcos 2:24 ^
Entonces los Fariseos le dijeron: He aquí, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito?
Marcos 2:24 ^
E os fariseus lhe perguntaram: Olha, por que estão fazendo no sábado o que não é lícito?
Marcos 2:25 ^
Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo necesidad, y tuvo hambre, él y los que con él estaban:
Marcos 2:25 ^
Respondeu-lhes ele: Acaso nunca lestes o que fez Davi quando se viu em necessidade e teve fome, ele e seus companheiros?
Marcos 2:26 ^
Cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiathar sumo pontífice, y comió los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino á los sacerdotes, y aun dió á los que con él estaban?
Marcos 2:26 ^
Como entrou na casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu dos pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, e deu também aos companheiros?
Marcos 2:27 ^
También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado.
Marcos 2:27 ^
E prosseguiu: O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
Marcos 2:28 ^
Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
Marcos 2:28 ^
Pelo que o Filho do homem até do sábado é Senhor.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Marcos 2 - Marcos 2