La Biblia - Bilingüe

Español - Portugués

<<
>>

Marcos 4

Marcos 4

Marcos 4:1 ^
Y OTRA vez comenzó á enseñar junto á la mar, y se juntó á él mucha gente; tanto, que entrándose él en un barco, se sentó en la mar: y toda la gente estaba en tierra junto á la mar.
Marcos 4:1 ^
Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
Marcos 4:2 ^
Y les enseñaba por parábolas muchas cosas, y les decía en su doctrina:
Marcos 4:2 ^
Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
Marcos 4:3 ^
Oid: He aquí, el sembrador salió á sembrar.
Marcos 4:3 ^
Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
Marcos 4:4 ^
Y aconteció sembrando, que una parte cayó junto al camino; y vinieron las aves del cielo, y la tragaron.
Marcos 4:4 ^
e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
Marcos 4:5 ^
Y otra parte cayó en pedregales, donde no tenía mucha tierra; y luego salió, porque no tenía la tierra profunda:
Marcos 4:5 ^
Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
Marcos 4:6 ^
Mas salido el sol, se quemó; y por cuanto no tenía raíz, se secó.
Marcos 4:6 ^
mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
Marcos 4:7 ^
Y otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dió fruto.
Marcos 4:7 ^
E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
Marcos 4:8 ^
Y otra parte cayó en buena tierra, y dió fruto, que subió y creció: y llevó uno á treinta, y otro á sesenta, y otro á ciento.
Marcos 4:8 ^
Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
Marcos 4:9 ^
Entonces les dijo: El que tiene oídos para oir, oiga.
Marcos 4:9 ^
E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Marcos 4:10 ^
Y cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola.
Marcos 4:10 ^
Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
Marcos 4:11 ^
Y les dijo: A vosotros es dado saber el misterio del reino de Dios; mas á los que están fuera, por parábolas todas las cosas;
Marcos 4:11 ^
E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
Marcos 4:12 ^
Para que viendo, vean y no echen de ver; y oyendo, oigan y no entiendan: porque no se conviertan, y les sean perdonados los pecados.
Marcos 4:12 ^
para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
Marcos 4:13 ^
Y les dijo: ¿No sabéis esta parábola? ¿Cómo, pues, entenderéis todas las parábolas?
Marcos 4:13 ^
Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
Marcos 4:14 ^
El que siembra es el que siembra la palabra.
Marcos 4:14 ^
O semeador semeia a palavra.
Marcos 4:15 ^
Y éstos son los de junto al camino: en los que la palabra es sembrada: mas después que la oyeron, luego viene Satanás, y quita la palabra que fué sembrada en sus corazones.
Marcos 4:15 ^
E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
Marcos 4:16 ^
Y asimismo éstos son los que son sembrados en pedregales: los que cuando han oído la palabra, luego la toman con gozo;
Marcos 4:16 ^
Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
Marcos 4:17 ^
Mas no tienen raíz en sí, antes son temporales, que en levantándose la tribulación ó la persecución por causa de la palabra, luego se escandalizan.
Marcos 4:17 ^
mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
Marcos 4:18 ^
Y éstos son los que son sembrados entre espinas: los que oyen la palabra;
Marcos 4:18 ^
Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
Marcos 4:19 ^
Mas los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
Marcos 4:19 ^
mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
Marcos 4:20 ^
Y éstos son los que fueron sembrados en buena tierra: los que oyen la palabra, y la reciben, y hacen fruto, uno á treinta, otro á sesenta, y otro á ciento.
Marcos 4:20 ^
Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
Marcos 4:21 ^
También les dijo: ¿Tráese la antorcha para ser puesta debajo del almud, ó debajo de la cama? ¿No es para ser puesta en el candelero?
Marcos 4:21 ^
Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
Marcos 4:22 ^
Porque no hay nada oculto que no haya de ser manifestado, ni secreto que no haya de descubrirse.
Marcos 4:22 ^
Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
Marcos 4:23 ^
Si alguno tiene oídos para oir, oiga.
Marcos 4:23 ^
Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
Marcos 4:24 ^
Les dijo también: Mirad lo que oís: con la medida que medís, os medirán otros, y será añadido á vosotros los que oís.
Marcos 4:24 ^
Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
Marcos 4:25 ^
Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
Marcos 4:25 ^
Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
Marcos 4:26 ^
Decía más: Así es el reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra;
Marcos 4:26 ^
Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
Marcos 4:27 ^
Y duerme, y se levanta de noche y de día, y la simiente brota y crece como él no sabe.
Marcos 4:27 ^
e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
Marcos 4:28 ^
Porque de suyo fructifica la tierra, primero hierba, luego espiga, después grano lleno en la espiga;
Marcos 4:28 ^
A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
Marcos 4:29 ^
Y cuando el fruto fuere producido, luego se mete la hoz, porque la siega es llegada.
Marcos 4:29 ^
Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
Marcos 4:30 ^
Y decía: ¿A qué haremos semejante el reino de Dios? ¿ó con qué parábola le compararemos?
Marcos 4:30 ^
Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
Marcos 4:31 ^
Es como el grano de mostaza, que, cuando se siembra en tierra, es la más pequeña de todas las simientes que hay en la tierra;
Marcos 4:31 ^
É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
Marcos 4:32 ^
Mas después de sembrado, sube, y se hace la mayor de todas las legumbres, y echa grandes ramas, de tal manera que las aves del cielo puedan morar bajo su sombra.
Marcos 4:32 ^
mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
Marcos 4:33 ^
Y con muchas tales parábolas les hablaba la palabra, conforme á lo que podían oir.
Marcos 4:33 ^
E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
Marcos 4:34 ^
Y sin parábola no les hablaba; mas á sus discípulos en particular declaraba todo.
Marcos 4:34 ^
E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
Marcos 4:35 ^
Y les dijo aquel día cuando fué tarde: Pasemos de la otra parte.
Marcos 4:35 ^
Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
Marcos 4:36 ^
Y despachando la multitud, le tomaron como estaba, en el barco; y había también con él otros barquitos.
Marcos 4:36 ^
E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
Marcos 4:37 ^
Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se henchía.
Marcos 4:37 ^
E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
Marcos 4:38 ^
Y él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal, y le despertaron, y le dicen: ¿Maestro, no tienes cuidado que perecemos?
Marcos 4:38 ^
Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
Marcos 4:39 ^
Y levantándose, increpó al viento, y dijo á la mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y fué hecha grande bonanza.
Marcos 4:39 ^
E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
Marcos 4:40 ^
Y á ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?
Marcos 4:40 ^
Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
Marcos 4:41 ^
Y temieron con gran temor, y decían el uno al otro. ¿Quién es éste, que aun el viento y la mar le obedecen?
Marcos 4:41 ^
Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Portugués | Marcos 4 - Marcos 4