The Bible - Bilingual

English - Vietnamese

<<
>>

Luke 17

Lu-ca 17

Luke 17:1 ^
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
Lu-ca 17:1 ^
Đức Chúa Jêsus lại phán cùng môn đồ rằng: Không có thể khỏi xảy đến sự gây nên phạm tội được; song khốn thay cho ai là kẻ làm ra sự ấy!
Luke 17:2 ^
It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
Lu-ca 17:2 ^
Nếu ai gây cho chỉ một kẻ nhỏ nầy phạm tội, thì thà rằng buộc cối đá vào cổ nó mà quăng xuống biển còn hơn.
Luke 17:3 ^
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
Lu-ca 17:3 ^
Các ngươi hãy giữ lấy mình. Nếu anh em ngươi đã phạm tội, hãy quở trách họ; và nếu họ ăn năn, thì hãy tha thứ.
Luke 17:4 ^
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
Lu-ca 17:4 ^
Dầu trong một ngày, họ phạm tội cùng ngươi bảy lần và bảy lần trở lại cùng ngươi mà nói rằng: Tôi ăn năn, thì hãy tha tội cho họ.
Luke 17:5 ^
And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
Lu-ca 17:5 ^
Các sứ đồ thưa Chúa rằng: Xin thêm đức tin cho chúng tôi!
Luke 17:6 ^
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
Lu-ca 17:6 ^
Chúa đáp rằng: Nếu các ngươi có đức tin trông bằng hột cải, các ngươi khiến cây dâu nầy rằng: Hãy nhổ đi mà trồng dưới biển, thì nó sẽ vâng lời.
Luke 17:7 ^
But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
Lu-ca 17:7 ^
Ai trong các ngươi có đầy tớ đi cày hoặc đi chăn, khi ở ngoài đồng về, biểu nó rằng: Hãy đến ngay mà ngồi ăn, hay sao?
Luke 17:8 ^
Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
Lu-ca 17:8 ^
Trái lại, há không biểu nó rằng: Hãy dọn cho ta ăn, thắt lưng hầu ta, cho đến chừng nào ta ăn uống xong, rồi sau ngươi sẽ ăn uống sao?
Luke 17:9 ^
Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
Lu-ca 17:9 ^
Đầy tớ vâng lịnh mà làm, thì chủ có biết ơn gì nó chăng?
Luke 17:10 ^
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
Lu-ca 17:10 ^
Các ngươi cũng vậy, khi làm xong việc truyền phải làm, thì hãy nói rằng: Chúng tôi là đầy tớ vô ích; điều chúng tôi đã làm là điều chắc phải làm.
Luke 17:11 ^
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
Lu-ca 17:11 ^
Đức Chúa Jêsus đương lên thành Giê-ru-sa-lem, trải qua bờ cõi xứ Sa-ma-ri và Ga-li-lê.
Luke 17:12 ^
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
Lu-ca 17:12 ^
Nhằm khi vào làng kia, có mười người phung đến đón rước Ngài, đứng đằng xa,
Luke 17:13 ^
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
Lu-ca 17:13 ^
lên tiếng rằng: Lạy Jêsus, lạy Thầy, xin thương xót chúng tôi cùng!
Luke 17:14 ^
And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
Lu-ca 17:14 ^
Khi Ngài thấy họ liền phán rằng: Hãy đi, tỏ mình cùng thầy tế lễ. Họ đương đi thì phung lành hết thảy.
Luke 17:15 ^
And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
Lu-ca 17:15 ^
Có một người trong bọn họ thấy mình đã được sạch, bèn trở lại, lớn tiếng khen ngợi Đức Chúa Trời;
Luke 17:16 ^
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
Lu-ca 17:16 ^
lại đến sấp mặt xuống đất, nơi chơn Đức Chúa Jêsus, mà tạ ơn Ngài. Vả, người đó là người Sa-ma-ri.
Luke 17:17 ^
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
Lu-ca 17:17 ^
Đức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu?
Luke 17:18 ^
Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
Lu-ca 17:18 ^
Chỉ có người ngoại quốc nầy trở lại ngợi khen Đức Chúa Trời ư!
Luke 17:19 ^
And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
Lu-ca 17:19 ^
Ngài lại phán rằng: Đứng dậy đi; đức tin ngươi đã cứu ngươi.
Luke 17:20 ^
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
Lu-ca 17:20 ^
Người Pha-ri-si hỏi Đức Chúa Jêsus nước Đức Chúa Trời chừng nào đến, thì Ngài đáp rằng: Nước Đức Chúa Trời không đến cách rõ ràng,
Luke 17:21 ^
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
Lu-ca 17:21 ^
và người ta sẽ không nói: Ở đây, hay là: Ở đó; vì nầy, nước Đức Chúa Trời ở trong các ngươi.
Luke 17:22 ^
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
Lu-ca 17:22 ^
Ngài lại phán cùng môn đồ rằng: Sẽ có kỳ các ngươi ước ao thấy chỉ một ngày của Con người, mà không thấy được.
Luke 17:23 ^
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
Lu-ca 17:23 ^
Người ta sẽ nói cùng các ngươi rằng: Ngài ở đây, hay là: Ngài ở đó; nhưng đừng đi, đừng theo họ.
Luke 17:24 ^
For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
Lu-ca 17:24 ^
Vì như chớp nháng lòe từ dưới phương trời nầy đến dưới phương trời kia, thì Con người trong ngày Ngài cũng như vậy.
Luke 17:25 ^
But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
Lu-ca 17:25 ^
Nhưng Ngài trước phải chịu đau đớn nhiều, và bị dòng dõi nầy bỏ ra.
Luke 17:26 ^
And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
Lu-ca 17:26 ^
Việc đã xảy đến trong đời Nô-ê, thì cũng sẽ xảy đến trong ngày Con người:
Luke 17:27 ^
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
Lu-ca 17:27 ^
người ta ăn, uống, cưới, gả, cho đến ngày Nô-ê vào tàu, và nước lụt đến hủy diệt thiên hạ hết.
Luke 17:28 ^
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
Lu-ca 17:28 ^
Việc đã xảy ra trong đời Lót cũng vậy, người ta ăn, uống, mua, bán, trồng tỉa, cất dựng;
Luke 17:29 ^
But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
Lu-ca 17:29 ^
đến này Lót ra khỏi thành Sô-đôm, thì trời mưa lửa và diêm sinh, giết hết dân thành ấy.
Luke 17:30 ^
So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
Lu-ca 17:30 ^
Ngày Con người hiện ra cũng một thể nầy.
Luke 17:31 ^
On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
Lu-ca 17:31 ^
Trong ngày đó, ai ở trên mái nhà, có của để trong nhà, đừng xuống mà chuyên đi; ai ở ngoài đồng, cũng đừng trở về nữa.
Luke 17:32 ^
Keep in mind Lot's wife.
Lu-ca 17:32 ^
Hãy nhớ lại vợ của Lót.
Luke 17:33 ^
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
Lu-ca 17:33 ^
Ai kiếm cách cứu sự sống mình, thì sẽ mất; ai mất sự sống mình, thì sẽ được lại.
Luke 17:34 ^
I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
Lu-ca 17:34 ^
Ta phán cùng các ngươi, trong đêm đó, hai người nằm chung giường, một người sẽ được rước đi, còn một bị để lại.
Luke 17:35 ^
Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
Lu-ca 17:35 ^
Hai người đờn bà xay chung cối, một người được rước đi, còn một bị để lại.
Luke 17:36 ^
[]
Lu-ca 17:36 ^
Hai người ở ngoài đồng, một người được rước đi, còn một bị để lại.
Luke 17:37 ^
And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.
Lu-ca 17:37 ^
Các môn đồ bèn thưa Ngài rằng: Thưa Chúa, sự ấy sẽ ở tại đâu? Ngài đáp rằng: Xác chết ở đâu, chim ó nhóm tại đó.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Vietnamese | Luke 17 - Lu-ca 17