The Bible - Bilingual

English - Russian

<<
>>

Matthew 17

От Матфея 17

Matthew 17:1 ^
And after six days Jesus takes with him Peter, and James, and John, his brother, and makes them go up with him into a high mountain by themselves.
От Матфея 17:1 ^
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,
Matthew 17:2 ^
And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.
От Матфея 17:2 ^
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Matthew 17:3 ^
And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him.
От Матфея 17:3 ^
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Matthew 17:4 ^
And Peter made answer and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will let me, I will make here three tents, one for you, and one for Moses, and one for Elijah.
От Матфея 17:4 ^
При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Matthew 17:5 ^
While he was still talking, a bright cloud came over them: and a voice out of the cloud, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased; give ear to him.
От Матфея 17:5 ^
Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
Matthew 17:6 ^
And at these words the disciples went down on their faces in great fear.
От Матфея 17:6 ^
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Matthew 17:7 ^
And Jesus came and put his hand on them and said, Get up and have no fear.
От Матфея 17:7 ^
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Matthew 17:8 ^
And lifting up their eyes, they saw no one, but Jesus only.
От Матфея 17:8 ^
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Matthew 17:9 ^
And when they were coming down from the mountain, Jesus gave them orders, saying, Let no man have word of what you have seen, till the Son of man has come again from the dead.
От Матфея 17:9 ^
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Matthew 17:10 ^
And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?
От Матфея 17:10 ^
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
Matthew 17:11 ^
And in answer he said, Elijah truly has to come and put all things right:
От Матфея 17:11 ^
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
Matthew 17:12 ^
But I say to you that Elijah has come, and they had no knowledge of him, but did to him whatever they were pleased to do; the same will the Son of man undergo at their hands.
От Матфея 17:12 ^
но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
Matthew 17:13 ^
Then the disciples saw that he was talking to them of John the Baptist.
От Матфея 17:13 ^
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Matthew 17:14 ^
And when they came to the people, a man went down on his knees to him, saying,
От Матфея 17:14 ^
Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
Matthew 17:15 ^
Lord have mercy on my son: for he is off his head, and is in great pain; and frequently he goes falling into the fire, and frequently into the water.
От Матфея 17:15 ^
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния [беснуется] и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Matthew 17:16 ^
And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.
От Матфея 17:16 ^
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Matthew 17:17 ^
And Jesus, answering, said, O false and foolish generation, how long will I be with you? how long will I put up with you? let him come here to me.
От Матфея 17:17 ^
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Matthew 17:18 ^
And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour.
От Матфея 17:18 ^
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Matthew 17:19 ^
Then the disciples came to Jesus privately, and said, Why were we not able to send it out?
От Матфея 17:19 ^
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Matthew 17:20 ^
And he says to them, Because of your little faith: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, Be moved from this place to that; and it will be moved; and nothing will be impossible to you.
От Матфея 17:20 ^
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: `перейди отсюда туда`, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
Matthew 17:21 ^
[]
От Матфея 17:21 ^
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Matthew 17:22 ^
And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men;
От Матфея 17:22 ^
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
Matthew 17:23 ^
And they will put him to death, and the third day he will come again from the dead. And they were very sad.
От Матфея 17:23 ^
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Matthew 17:24 ^
And when they had come to Capernaum, those who took the Temple tax came to Peter and said, Does not your master make payment of the Temple tax?
От Матфея 17:24 ^
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Matthew 17:25 ^
He says, Yes. And when he came into the house, Jesus said to him, What is your opinion, Simon? from whom do the kings of the earth get payment or tax? from their sons or from other people?
От Матфея 17:25 ^
Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Matthew 17:26 ^
And when he said, From other people, Jesus said to him, Then are the sons free.
От Матфея 17:26 ^
Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;
Matthew 17:27 ^
But, so that we may not be a cause of trouble to them, go to the sea, and let down a hook, and take the first fish which comes up; and in his mouth you will see a bit of money: take that, and give it to them for me and you.
От Матфея 17:27 ^
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Russian | Matthew 17 - От Матфея 17