The Bible - Bilingual

English - Russian

<<
>>

Matthew 22

От Матфея 22

Matthew 22:1 ^
And Jesus, talking to them again in stories, said:
От Матфея 22:1 ^
Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:
Matthew 22:2 ^
The kingdom of heaven is like a certain king, who made a feast when his son was married,
От Матфея 22:2 ^
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
Matthew 22:3 ^
And sent out his servants to get in the guests to the feast: and they would not come.
От Матфея 22:3 ^
и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти.
Matthew 22:4 ^
Again he sent out other servants, with orders to say to the guests, See, I have made ready my feast: my oxen and my fat beasts have been put to death, and all things are ready: come to the feast.
От Матфея 22:4 ^
Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир.
Matthew 22:5 ^
But they gave no attention, and went about their business, one to his farm, another to his trade:
От Матфея 22:5 ^
Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;
Matthew 22:6 ^
And the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death.
От Матфея 22:6 ^
прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили [их].
Matthew 22:7 ^
But the king was angry; and he sent his armies, and those who had put his servants to death he gave to destruction, burning down their town with fire.
От Матфея 22:7 ^
Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их.
Matthew 22:8 ^
Then he said to his servants, The feast is ready but the guests were not good enough.
От Матфея 22:8 ^
Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;
Matthew 22:9 ^
Go then to the cross-roads, and get all those whom you see to come to the bride-feast.
От Матфея 22:9 ^
итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.
Matthew 22:10 ^
And those servants went out into the streets, and got together all those whom they came across, bad and good: and the feast was full of guests.
От Матфея 22:10 ^
И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.
Matthew 22:11 ^
But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not on a guest's robe;
От Матфея 22:11 ^
Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,
Matthew 22:12 ^
And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.
От Матфея 22:12 ^
и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.
Matthew 22:13 ^
Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.
От Матфея 22:13 ^
Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;
Matthew 22:14 ^
For out of all to whom the good news has come, only a small number will get salvation.
От Матфея 22:14 ^
ибо много званых, а мало избранных.
Matthew 22:15 ^
Then the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.
От Матфея 22:15 ^
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
Matthew 22:16 ^
And they sent to him their disciples, with the Herodians, saying, Master, we see that you are true, and that you are teaching the true way of God, and have no fear of anyone, because you have no respect for a man's position.
От Матфея 22:16 ^
И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;
Matthew 22:17 ^
Give us, then, your opinion of this: Is it right to give tax to Caesar, or not?
От Матфея 22:17 ^
итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?
Matthew 22:18 ^
But Jesus saw their trick and said, Oh false ones, why are you attempting to put me in the wrong?
От Матфея 22:18 ^
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
Matthew 22:19 ^
Let me see the tax money. And they gave him a penny.
От Матфея 22:19 ^
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
Matthew 22:20 ^
And he said to them, Whose is this image and name on it?
От Матфея 22:20 ^
И говорит им: чье это изображение и надпись?
Matthew 22:21 ^
They say to him, Caesar's. Then he said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.
От Матфея 22:21 ^
Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
Matthew 22:22 ^
And hearing it, they were full of wonder, and went away from him.
От Матфея 22:22 ^
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
Matthew 22:23 ^
On the same day there came to him the Sadducees, who say that there is no coming back from the dead: and they put a question to him, saying,
От Матфея 22:23 ^
В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:
Matthew 22:24 ^
Master, Moses said, If a man, at the time of his death, has no children, let his brother take his wife, and get a family for his brother;
От Матфея 22:24 ^
Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;
Matthew 22:25 ^
Now there were among us seven brothers; and the first was married and at his death, having no seed, gave his wife to his brother;
От Матфея 22:25 ^
было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
Matthew 22:26 ^
In the same way the second and the third, up to the seventh.
От Матфея 22:26 ^
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
Matthew 22:27 ^
And last of all the woman came to her end.
От Матфея 22:27 ^
после же всех умерла и жена;
Matthew 22:28 ^
When they come back from the dead, then, whose wife will she be of the seven? because they all had her.
От Матфея 22:28 ^
итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее.
Matthew 22:29 ^
But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.
От Матфея 22:29 ^
Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
Matthew 22:30 ^
For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.
От Матфея 22:30 ^
ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
Matthew 22:31 ^
But about the dead coming back to life, have you no knowledge of what was said to you by God in the Writings:
От Матфея 22:31 ^
А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
Matthew 22:32 ^
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead but of the living.
От Матфея 22:32 ^
Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
Matthew 22:33 ^
And the people hearing it were surprised at his teaching.
От Матфея 22:33 ^
И, слыша, народ дивился учению Его.
Matthew 22:34 ^
But the Pharisees, hearing how the mouths of the Sadducees had been stopped, came together;
От Матфея 22:34 ^
А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе.
Matthew 22:35 ^
And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,
От Матфея 22:35 ^
И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:
Matthew 22:36 ^
Master, which is the chief rule in the law?
От Матфея 22:36 ^
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Matthew 22:37 ^
And he said to him, Have love for the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.
От Матфея 22:37 ^
Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:
Matthew 22:38 ^
This is the first and greatest rule.
От Матфея 22:38 ^
сия есть первая и наибольшая заповедь;
Matthew 22:39 ^
And a second like it is this, Have love for your neighbour as for yourself.
От Матфея 22:39 ^
вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;
Matthew 22:40 ^
On these two rules all the law and the prophets are based.
От Матфея 22:40 ^
на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.
Matthew 22:41 ^
Now while the Pharisees were together, Jesus put a question to them, saying,
От Матфея 22:41 ^
Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:
Matthew 22:42 ^
What is your opinion of the Christ? whose son is he? They say to him, The Son of David.
От Матфея 22:42 ^
что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов.
Matthew 22:43 ^
He says to them, How then does David in the Spirit give him the name of Lord, saying,
От Матфея 22:43 ^
Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:
Matthew 22:44 ^
The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, till I put under your feet all those who are against you?
От Матфея 22:44 ^
сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Matthew 22:45 ^
If David then gives him the name of Lord, how is he his son?
От Матфея 22:45 ^
Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?
Matthew 22:46 ^
And no one was able to give him an answer, and so great was their fear of him, that from that day no one put any more questions to him.
От Матфея 22:46 ^
И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Russian | Matthew 22 - От Матфея 22