The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Isaiah 3

Jesaja 3

Isaiah 3:1 ^
For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
Jesaja 3:1 ^
Denn siehe, der HERR HERR Zebaoth wird Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,
Isaiah 3:2 ^
The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
Jesaja 3:2 ^
Starke und Kriegsleute, Richter, Propheten, Wahrsager und Älteste,
Isaiah 3:3 ^
The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
Jesaja 3:3 ^
Hauptleute über fünfzig und vornehme Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.
Isaiah 3:4 ^
And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
Jesaja 3:4 ^
Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen.
Isaiah 3:5 ^
And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
Jesaja 3:5 ^
Und das Volk wird Schinderei treiben, einer an dem andern und ein jeglicher an seinem Nächsten; und der Jüngere wird stolz sein gegen den Alten und der geringe Mann wider den geehrten.
Isaiah 3:6 ^
When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
Jesaja 3:6 ^
Dann wird einer seinen Bruder aus seines Vaters Haus ergreifen: Du hast Kleider; sei unser Fürst, hilf du diesem Einsturz!
Isaiah 3:7 ^
Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
Jesaja 3:7 ^
Er aber wird zu der Zeit schwören und sagen: Ich bin kein Arzt; es ist weder Brot noch Kleid in meinem Hause; setzt mich nicht zum Fürsten im Volk!
Isaiah 3:8 ^
For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Jesaja 3:8 ^
Denn Jerusalem fällt dahin, und Juda liegt da, weil ihre Zunge und ihr Tun gegen den HERRN ist, daß sie den Augen seiner Majestät widerstreben.
Isaiah 3:9 ^
Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
Jesaja 3:9 ^
Ihres Wesens haben sie kein Hehl und rühmen ihre Sünde wie die zu Sodom und verbergen sie nicht. Weh ihrer Seele! denn damit bringen sie sich selbst in alles Unglück.
Isaiah 3:10 ^
Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
Jesaja 3:10 ^
Predigt von den Gerechten, daß sie es gut haben; denn sie werden die Frucht ihrer Werke essen.
Isaiah 3:11 ^
Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Jesaja 3:11 ^
Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen.
Isaiah 3:12 ^
As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Jesaja 3:12 ^
Kinder sind Gebieter meines Volkes, und Weiber herrschen über sie. Mein Volk, deine Leiter verführen dich und zerstören den Weg, da du gehen sollst.
Isaiah 3:13 ^
The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
Jesaja 3:13 ^
Aber der HERR steht da, zu rechten, und ist aufgetreten, die Völker zu richten.
Isaiah 3:14 ^
The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
Jesaja 3:14 ^
Und der HERR geht ins Gericht mit den Ältesten seines Volkes und mit seinen Fürsten: Denn ihr habt den Weinberg verderbt, und der Raub von den Armen ist in eurem Hause.
Isaiah 3:15 ^
By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
Jesaja 3:15 ^
Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.
Isaiah 3:16 ^
Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
Jesaja 3:16 ^
Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,
Isaiah 3:17 ^
The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
Jesaja 3:17 ^
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
Isaiah 3:18 ^
In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
Jesaja 3:18 ^
Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,
Isaiah 3:19 ^
The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
Jesaja 3:19 ^
die Kettlein, die Armspangen, die Hauben,
Isaiah 3:20 ^
The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
Jesaja 3:20 ^
die Flitter, die Gebräme, die Schnürlein, die Bisamäpfel, die Ohrenspangen,
Isaiah 3:21 ^
The rings, and the nose-jewels,
Jesaja 3:21 ^
die Ringe, die Haarbänder,
Isaiah 3:22 ^
The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
Jesaja 3:22 ^
die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
Isaiah 3:23 ^
The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
Jesaja 3:23 ^
die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe;
Isaiah 3:24 ^
And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
Jesaja 3:24 ^
und es wird Gestank für guten Geruch sein, und ein Strick für einen Gürtel, und eine Glatze für krauses Haar, und für einen weiten Mantel ein enger Sack; solches alles anstatt deiner Schöne.
Isaiah 3:25 ^
Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
Jesaja 3:25 ^
Die Mannschaft wird durchs Schwert fallen und deine Krieger im Streit.
Isaiah 3:26 ^
And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
Jesaja 3:26 ^
Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird jämmerlich sitzen auf der Erde;
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Isaiah 3 - Jesaja 3