Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Tsino

<<
>>

Isaias 32

以賽亞書 32

Isaias 32:1 ^
Ania karon, ang usa ka hari magahari diha sa pagkamatarung, ug ang mga principe magadumala diha sa justicia.
以賽亞書 32:1 ^
看 哪 、 必 有 一 王 憑 公 義 行 政 . 必 有 首 領 藉 公 平 掌 權 。
Isaias 32:2 ^
Ug ang usa ka tawo mahimong ingon sa usa ka tagoanan gikan sa hangin, ug usa ka tabon batok sa bagyo ingon sa mga sapa sa tubig sa usa ka dapit nga mamala, ingon sa usa ka landong sa usa ka dakung pangpang nga bato sa yuta sa kahago.
以賽亞書 32:2 ^
必 有 一 人 像 避 風 所 、 和 避 暴 雨 的 隱 密 處 、 又 像 河 流 在 乾 旱 之 地 、 像 大 磐 石 的 影 子 在 疲 乏 之 地 。
Isaias 32:3 ^
Ug ang mga mata niadtong managpakakita dili mohanap, ug ang mga igdulungog niadtong managpakadungog magpatalinghug.
以賽亞書 32:3 ^
那 能 看 的 人 、 眼 不 再 昏 迷 、 能 聽 的 人 、 耳 必 得 聽 聞 。
Isaias 32:4 ^
Ug ang kasingkasing sa madali-dalion makasabut sa kahibalo, ug ang dila sa mga tawong tona-tona maandam sa pagsulti sa matin-aw.
以賽亞書 32:4 ^
冒 失 人 的 心 、 必 明 白 知 識 、 結 吧 人 的 舌 、 必 說 話 通 快 。
Isaias 32:5 ^
Ang tawong buang dili na pagataw-gon nga halangdon, ni ang hakog pagaingnon nga mahinatagon.
以賽亞書 32:5 ^
愚 頑 人 不 再 稱 為 高 明 、 吝 嗇 人 不 再 稱 為 大 方 。
Isaias 32:6 ^
Kay ang tawong buang mosulti sa binuang, ug ang iyang kasingkasing magamugna ug kasal-anan, aron bansayon ang pagkamapasipalahon, ug isulti ang sayup batok kang Jehova, aron himoon nga walay sulod ang kalag nga gigutom, ug aron pahubason ang ilimnon sa giuhaw.
以賽亞書 32:6 ^
因 為 愚 頑 人 、 必 說 愚 頑 話 、 心 裡 想 作 罪 孽 、 慣 行 褻 瀆 的 事 、 說 錯 謬 的 話 、 攻 擊 耶 和 華 、 使 飢 餓 的 人 、 無 食 可 喫 、 使 口 渴 的 人 、 無 水 可 喝 。
Isaias 32:7 ^
Ug ang mga galamiton sa hakog mga dautan man: siya magalalang ug dautan nga mga buhat aron sa paglaglag sa maaghop pinaagi sa bakakong mga pulong, bisan pa sa diha nga ang hangul magasulti sa matarung.
以賽亞書 32:7 ^
吝 嗇 人 所 用 的 法 子 是 惡 的 . 他 圖 謀 惡 計 、 用 謊 言 毀 滅 謙 卑 人 . 窮 乏 人 講 公 理 的 時 候 、 他 也 是 這 樣 行 。
Isaias 32:8 ^
Apan ang tawong maligdong magalalang ug mga butang nga Pmaligdong; ug diha sa mga butang maligdong siya magapadayon.
以賽亞書 32:8 ^
高 明 人 卻 謀 高 明 事 、 在 高 明 事 上 、 也 必 永 存 。
Isaias 32:9 ^
Panindog, kamong mga babaye nga anaa sa kasayon, ug patalinghugi ang akong tingog; kamong mga anak nga babaye nga danghag, patalinghugi ang akong pakigpulong.
以賽亞書 32:9 ^
安 逸 的 婦 女 阿 、 起 來 聽 我 的 聲 音 . 無 慮 的 女 子 阿 、 側 耳 聽 我 的 言 語 。
Isaias 32:10 ^
Kay sa tapus ang usa ka tuig ug pila ka adlaw kamo pagagul-on, kamong mga babaye nga danghag; kay ang tingparras makabsan, ang ting-ani dili moabut.
以賽亞書 32:10 ^
無 慮 的 女 子 阿 、 再 過 一 年 多 、 必 受 騷 擾 . 因 為 無 葡 萄 可 摘 、 無 果 子 〔 或 作 禾 稼 〕 可 收 。
Isaias 32:11 ^
Pangurog kamo, kamong mga babaye nga anaa sa kasayon; panagkaguol kamo, kamong mga danghag; panaghubo kamo, ug panaghukas kamo, ug baksi ang inyong hawak sa sako.
以賽亞書 32:11 ^
安 逸 的 婦 女 阿 、 要 戰 兢 . 無 慮 的 女 子 阿 、 要 受 騷 擾 . 脫 去 衣 服 、 赤 著 身 體 、 腰 束 麻 布 。
Isaias 32:12 ^
Sila managtampok sa ilang mga dughan tungod sa makapahimuot nga mga uma, tungod sa mabungaon nga parras.
以賽亞書 32:12 ^
他 們 必 為 美 好 的 田 地 、 和 多 結 果 的 葡 萄 樹 、 搥 胸 哀 哭 。
Isaias 32:13 ^
Sa ibabaw sa yuta sa akong katawohan motubo ang mga tunok ug mga sampinit; oo, sa ibabaw sa tanan nga balay sa kalipay diha sa malipayon nga ciudad.
以賽亞書 32:13 ^
荊 棘 蒺 藜 必 長 在 我 百 姓 的 地 上 、 又 長 在 歡 樂 的 城 中 、 和 一 切 快 樂 的 房 屋 上 .
Isaias 32:14 ^
Kay ang palacio pagabiyaan, ang ciudad nga adunay daghang mga pumoluyo pagatalikdan; ang bungtod ug ang torre mahimong mga langub sa walay katapusan, usa ka kalipay sa mga asno nga ihalas, usa ka sibsibanan sa panon sa carnero;
以賽亞書 32:14 ^
因 為 宮 殿 必 被 撇 下 . 多 民 的 城 必 被 離 棄 . 山 岡 望 樓 永 為 洞 穴 、 作 野 驢 所 喜 樂 的 、 為 羊 群 的 草 場 .
Isaias 32:15 ^
Hangtud nga ang Espiritu ikabubo ibabaw kanato gikan sa kahitas-an, ug ang kamingawan mahimong uma nga mabungaon, ug ang kapatagan nga mabungaon pagailhon nga usa ka lasang.
以賽亞書 32:15 ^
等 到 聖 靈 從 上 澆 灌 我 們 、 曠 野 就 變 為 肥 田 、 肥 田 看 如 樹 林 。
Isaias 32:16 ^
Unya ang justicia magapuyo diha sa kamingawan; ug ang pagkamatarung magapuyo diha sa uma nga mabungaon.
以賽亞書 32:16 ^
那 時 、 公 平 要 居 在 曠 野 、 公 義 要 居 在 肥 田 。
Isaias 32:17 ^
Ug ang buhat sa pagkamatarung mahimo nga pakigdait; ug ang sangputanan sa pagkamatarung, sa kalinaw ug sa pagsalig sa walay katapusan.
以賽亞書 32:17 ^
公 義 的 果 效 、 必 是 平 安 . 公 義 的 效 驗 、 必 是 平 穩 、 直 到 永 遠 。
Isaias 32:18 ^
Ug ang akong katawohan magapuyo sa usa ka makigdaiton nga puloy-anan, ug sa mga puloy-anan nga gawas sa katalagman, sa mga pahulayan nga malinawon.
以賽亞書 32:18 ^
我 的 百 姓 、 必 住 在 平 安 的 居 所 、 安 穩 的 住 處 、 平 靜 的 安 歇 所 。
Isaias 32:19 ^
Apan sa pagkapuril sa lasang magaulan ug ulan-nga-yelo; ug ang ciudad pagalumpagon gayud.
以賽亞書 32:19 ^
但 要 降 冰 雹 打 倒 樹 林 . 城 必 全 然 拆 平 。
Isaias 32:20 ^
Bulahan kamo nga nanagpugas sa daplin sa tanan nga mga tubig, nga nanagpalakaw sa mga tiil sa vaca ug asno.
以賽亞書 32:20 ^
你 們 在 各 水 邊 撒 種 牧 放 牛 驢 的 有 福 了 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Tsino | Isaias 32 - 以賽亞書 32