The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Jeremiah 5

Geremia 5

Jeremiah 5:1 ^
Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that doeth justly, that seeketh truth; and I will pardon her.
Geremia 5:1 ^
Andate attorno per le vie di Gerusalemme, e guardate, e informatevi, e cercate per le sue piazze se vi trovate un uomo, se ve n’è uno solo che operi giustamente, che cerchi la fedeltà; e io perdonerò Gerusalemme.
Jeremiah 5:2 ^
And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.
Geremia 5:2 ^
Anche quando dicono: "Com’è vero che l’Eterno vive", è certo che giurano il falso.
Jeremiah 5:3 ^
O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Geremia 5:3 ^
O Eterno, gli occhi tuoi non cercano essi la fedeltà? Tu li colpisci, e quelli non sentono nulla; tu li consumi, e quelli rifiutano di ricevere la correzione; essi han reso il loro volto più duro della roccia, rifiutano di convertirsi.
Jeremiah 5:4 ^
Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:
Geremia 5:4 ^
Io dicevo: "Questi non son che i miseri; sono insensati perché non conoscono la via dell’Eterno, la legge del loro Dio;
Jeremiah 5:5 ^
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
Geremia 5:5 ^
io andrò dai grandi e parlerò loro, perch’essi conoscono la via dell’Eterno, la legge del loro Dio"; ma anch’essi tutti quanti hanno spezzato il giogo, hanno rotto i legami.
Jeremiah 5:6 ^
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backslidings are increased.
Geremia 5:6 ^
Perciò il leone della foresta li uccide, il lupo del deserto li distrugge, il leopardo sta in agguato presso le loro città; chiunque ne uscirà sarà sbranato, perché le loro trasgressioni son numerose, le loro infedeltà sono aumentate.
Jeremiah 5:7 ^
How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots' houses.
Geremia 5:7 ^
Perché ti perdonerei io? I tuoi figliuoli m’hanno abbandonato, e giurano per degli dèi che non esistono. Io li ho satollati ed essi si dànno all’adulterio, e s’affollano nelle case di prostituzione.
Jeremiah 5:8 ^
They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife.
Geremia 5:8 ^
Sono come tanti stalloni ben pasciuti ed ardenti; ognun d’essi nitrisce dietro la moglie del prossimo.
Jeremiah 5:9 ^
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Geremia 5:9 ^
Non li punirei io per queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe d’una simile nazione?
Jeremiah 5:10 ^
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.
Geremia 5:10 ^
Salite sulle sue mura e distruggete, ma non la finite del tutto; portate via i suoi tralci, perché non son dell’Eterno!
Jeremiah 5:11 ^
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah.
Geremia 5:11 ^
Poiché la casa d’Israele e la casa di Giuda m’hanno tradito, dice l’Eterno.
Jeremiah 5:12 ^
They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
Geremia 5:12 ^
Rinnegano l’Eterno, e dicono: "Non esiste; nessun male ci verrà addosso, noi non vedremo né spada né fame;
Jeremiah 5:13 ^
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
Geremia 5:13 ^
i profeti non sono che vento, e nessuno parla in essi. Quel che minacciano sia fatto a loro!"
Jeremiah 5:14 ^
Wherefore thus saith Jehovah, the God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
Geremia 5:14 ^
Perciò così parla l’Eterno, l’Iddio degli eserciti: Perché avete detto quelle parole, ecco, io farò che la parola mia sia come fuoco nella tua bocca, che questo popolo sia come legno, e che quel fuoco lo divori.
Jeremiah 5:15 ^
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
Geremia 5:15 ^
Ecco, io faccio venire da lungi una nazione contro di voi, o casa d’Israele, dice l’Eterno; una nazione valorosa, una nazione antica, una nazione della quale tu non conosci la lingua e non intendi le parole.
Jeremiah 5:16 ^
Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.
Geremia 5:16 ^
Il suo turcasso è un sepolcro aperto; tutti quanti son dei prodi.
Jeremiah 5:17 ^
And they shall eat up thy harvest, and thy bread, [which] thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig-trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword.
Geremia 5:17 ^
Essa divorerà le tue mèssi e il tuo pane, divorerà i tuoi figliuoli e le tue figliuole, divorerà le tue pecore e i tuoi buoi, divorerà le tue vigne e i tuoi fichi; abbatterà con la spada le tue città forti nelle quali confidi.
Jeremiah 5:18 ^
But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.
Geremia 5:18 ^
Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto.
Jeremiah 5:19 ^
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore hath Jehovah our God done all these things unto us? then shalt thou say unto them, Like as ye have forsaken me, and served foreign gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.
Geremia 5:19 ^
E quando direte: "Perché l’Eterno, il nostro Dio, ci ha egli fatto tutto questo?" tu risponderai loro: "Come voi m’avete abbandonato e avete servito degli dèi stranieri nel vostro paese, così servirete degli stranieri in un paese che non è vostro".
Jeremiah 5:20 ^
Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
Geremia 5:20 ^
Annunziate questo alla casa di Giacobbe, banditelo in Giuda, e dite:
Jeremiah 5:21 ^
Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:
Geremia 5:21 ^
Ascoltate ora questo, o popolo stolto e senza cuore, che ha occhi e non vede, che ha orecchi e non ode.
Jeremiah 5:22 ^
Fear ye not me? saith Jehovah: will ye not tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it cannot pass it? and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it.
Geremia 5:22 ^
Non mi temerete voi? dice l’Eterno; non temerete voi dinanzi a me che ho posto la rena per limite al mare, barriera eterna, ch’esso non oltrepasserà mai? I suoi flutti s’agitano, ma sono impotenti; muggono, ma non la sormontano.
Jeremiah 5:23 ^
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.
Geremia 5:23 ^
Ma questo popolo ha un cuore indocile e ribelle; si voltano indietro e se ne vanno.
Jeremiah 5:24 ^
Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
Geremia 5:24 ^
Non dicono in cuor loro: "Temiamo l’Eterno, il nostro Dio, che dà la pioggia a suo tempo: la pioggia della prima e dell’ultima stagione, che ci mantiene le settimane fissate per la mietitura".
Jeremiah 5:25 ^
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
Geremia 5:25 ^
Le vostre iniquità hanno sconvolto queste cose, e i vostri peccati v’han privato del benessere.
Jeremiah 5:26 ^
For among my people are found wicked men: they watch, as fowlers lie in wait; they set a trap, they catch men.
Geremia 5:26 ^
Poiché fra il mio popolo si trovan degli empi che spiano, come uccellatori in agguato; essi tendon tranelli, acchiappano uomini.
Jeremiah 5:27 ^
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
Geremia 5:27 ^
Come una gabbia e piena d’uccelli, così le loro case son piene di frode; perciò diventan grandi e s’arricchiscono.
Jeremiah 5:28 ^
They are waxed fat, they shine: yea, they overpass in deeds of wickedness; they plead not the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and the right of the needy do they not judge.
Geremia 5:28 ^
Ingrassano, hanno il volto lucente, oltrepassano ogni limite di male. Non difendono la causa, la causa dell’orfano, eppur prosperano; e non fanno giustizia nei processi de’ poveri.
Jeremiah 5:29 ^
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Geremia 5:29 ^
E non punirei io queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe di una simile nazione?
Jeremiah 5:30 ^
A wonderful and horrible thing is come to pass in the land:
Geremia 5:30 ^
Cose spaventevoli e orride si fanno nel paese:
Jeremiah 5:31 ^
the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
Geremia 5:31 ^
i profeti profetano bugiardamente; i sacerdoti governano agli ordini de’ profeti; e il mio popolo ha piacere che sia così. E che farete voi quando verrà la fine?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Jeremiah 5 - Geremia 5