The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Hebrews 11

Hebräer 11

Hebrews 11:1 ^
Now faith is assurance of [things] hoped for, a conviction of things not seen.
Hebräer 11:1 ^
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, das man nicht sieht.
Hebrews 11:2 ^
For therein the elders had witness borne to them.
Hebräer 11:2 ^
Durch den haben die Alten Zeugnis überkommen.
Hebrews 11:3 ^
By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.
Hebräer 11:3 ^
Durch den Glauben merken wir, daß die Welt durch Gottes Wort fertig ist, daß alles, was man sieht, aus nichts geworden ist.
Hebrews 11:4 ^
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had witness borne to him that he was righteous, God bearing witness in respect of his gifts: and through it he being dead yet speaketh.
Hebräer 11:4 ^
Durch den Glauben hat Abel Gott ein größeres Opfer getan denn Kain; durch welchen er Zeugnis überkommen hat, daß er gerecht sei, da Gott zeugte von seiner Gabe; und durch denselben redet er noch, wiewohl er gestorben ist.
Hebrews 11:5 ^
By faith Enoch was translated that he should not see death; and he was not found, because God translated him: for he hath had witness borne to him that before his translation he had been well-pleasing unto God:
Hebräer 11:5 ^
Durch den Glauben ward Henoch weggenommen, daß er den Tod nicht sähe, und ward nicht gefunden, darum daß ihn Gott wegnahm; denn vor seinem Wegnehmen hat er Zeugnis gehabt, daß er Gott gefallen habe.
Hebrews 11:6 ^
And without faith it is impossible to be well-pleasing [unto him]; for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that seek after him.
Hebräer 11:6 ^
Aber ohne Glauben ist's unmöglich, Gott zu gefallen; denn wer zu Gott kommen will, der muß glauben, daß er sei und denen, die ihn suchen, ein Vergelter sein werde.
Hebrews 11:7 ^
By faith Noah, being warned [of God] concerning things not seen as yet, moved with godly fear, prepared an ark to the saving of his house; through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
Hebräer 11:7 ^
Durch den Glauben hat Noah Gott geehrt und die Arche zubereitet zum Heil seines Hauses, da er ein göttliches Wort empfing über das, was man noch nicht sah; und verdammte durch denselben die Welt und hat ererbt die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt.
Hebrews 11:8 ^
By faith Abraham, when he was called, obeyed to go out unto a place which he was to receive for an inheritance; and he went out, not knowing whither he went.
Hebräer 11:8 ^
Durch den Glauben ward gehorsam Abraham, da er berufen ward, auszugehen in das Land, das er ererben sollte; und ging aus und wußte nicht wo er hinkäme.
Hebrews 11:9 ^
By faith he became a sojourner in the land of promise, as in a [land] not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
Hebräer 11:9 ^
Durch den Glauben ist er ein Fremdling gewesen in dem verheißenen Lande als in einem fremden und wohnte in Hütten mit Isaak und Jakob, den Miterben derselben Verheißung;
Hebrews 11:10 ^
for he looked for the city which hath the foundations, whose builder and maker is God.
Hebräer 11:10 ^
denn er wartete auf eine Stadt, die einen Grund hat, der Baumeister und Schöpfer Gott ist.
Hebrews 11:11 ^
By faith even Sarah herself received power to conceive seed when she was past age, since she counted him faithful who had promised:
Hebräer 11:11 ^
Durch den Glauben empfing auch Sara Kraft, daß sie schwanger ward und gebar über die Zeit ihres Alters; denn sie achtete ihn treu, der es verheißen hatte.
Hebrews 11:12 ^
wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable.
Hebräer 11:12 ^
Darum sind auch von einem, wiewohl erstorbenen Leibes, viele geboren wie die Sterne am Himmel und wie der Sand am Rande des Meeres, der unzählig ist.
Hebrews 11:13 ^
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
Hebräer 11:13 ^
Diese alle sind gestorben im Glauben und haben die Verheißung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daß sie Gäste und Fremdlinge auf Erden wären.
Hebrews 11:14 ^
For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
Hebräer 11:14 ^
Denn die solches sagen, die geben zu verstehen, daß sie ein Vaterland suchen.
Hebrews 11:15 ^
And if indeed they had been mindful of that [country] from which they went out, they would have had opportunity to return.
Hebräer 11:15 ^
Und zwar, wo sie das gemeint hätten, von welchem sie waren ausgezogen, hatten sie ja Zeit, wieder umzukehren.
Hebrews 11:16 ^
But now they desire a better [country], that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city.
Hebräer 11:16 ^
Nun aber begehren sie eines bessern, nämlich eines himmlischen. Darum schämt sich Gott ihrer nicht, zu heißen ihr Gott; denn er hat ihnen eine Stadt zubereitet.
Hebrews 11:17 ^
By faith Abraham, being tried, offered up Isaac: yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten [son];
Hebräer 11:17 ^
Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingeborenen, da er schon die Verheißungen empfangen hatte,
Hebrews 11:18 ^
even he to whom it was said, In Isaac shall thy seed be called:
Hebräer 11:18 ^
von welchem gesagt war: "In Isaak wird dir dein Same genannt werden";
Hebrews 11:19 ^
accounting that God [is] able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
Hebräer 11:19 ^
und dachte, Gott kann auch wohl von den Toten auferwecken; daher er auch ihn zum Vorbilde wiederbekam.
Hebrews 11:20 ^
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
Hebräer 11:20 ^
Durch den Glauben segnete Isaak von den zukünftigen Dingen den Jakob und Esau.
Hebrews 11:21 ^
By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.
Hebräer 11:21 ^
Durch den Glauben segnete Jakob, da er starb, beide Söhne Josephs und neigte sich gegen seines Stabes Spitze.
Hebrews 11:22 ^
By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Hebräer 11:22 ^
Durch den Glauben redete Joseph vom Auszug der Kinder Israel, da er starb, und tat Befehl von seinen Gebeinen.
Hebrews 11:23 ^
By faith Moses, when he was born, was hid three months by his parents, because they saw he was a goodly child; and they were not afraid of the king's commandment.
Hebräer 11:23 ^
Durch den Glauben ward Mose, da er geboren war, drei Monate verborgen von seinen Eltern, darum daß sie sahen, wie er ein schönes Kind war, und fürchteten sich nicht vor des Königs Gebot.
Hebrews 11:24 ^
By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
Hebräer 11:24 ^
Durch den Glauben wollte Mose, da er groß ward, nicht mehr ein Sohn heißen der Tochter Pharaos,
Hebrews 11:25 ^
choosing rather to share ill treatment with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
Hebräer 11:25 ^
und erwählte viel lieber, mit dem Volk Gottes Ungemach zu leiden, denn die zeitliche Ergötzung der Sünde zu haben,
Hebrews 11:26 ^
accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward.
Hebräer 11:26 ^
und achtete die Schmach Christi für größern Reichtum denn die Schätze Ägyptens; denn er sah an die Belohnung.
Hebrews 11:27 ^
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Hebräer 11:27 ^
Durch den Glauben verließ er Ägypten und fürchtete nicht des Königs Grimm; denn er hielt sich an den, den er nicht sah, als sähe er ihn.
Hebrews 11:28 ^
By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.
Hebräer 11:28 ^
Durch den Glauben hielt er Ostern und das Blutgießen, auf daß, der die Erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe.
Hebrews 11:29 ^
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
Hebräer 11:29 ^
Durch den Glauben gingen sie durchs Rote Meer wie durch trockenes Land; was die Ägypter auch versuchten, und ersoffen.
Hebrews 11:30 ^
By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
Hebräer 11:30 ^
Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage um sie herumgegangen waren.
Hebrews 11:31 ^
By faith Rahab the harlot perished not with them that were disobedient, having received the spies with peace.
Hebräer 11:31 ^
Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.
Hebrews 11:32 ^
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:
Hebräer 11:32 ^
Und was soll ich mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich sollte erzählen von Gideon und Barak und Simson und Jephthah und David und Samuel und den Propheten,
Hebrews 11:33 ^
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Hebräer 11:33 ^
welche haben durch den Glauben Königreiche bezwungen, Gerechtigkeit gewirkt, Verheißungen erlangt, der Löwen Rachen verstopft,
Hebrews 11:34 ^
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens.
Hebräer 11:34 ^
des Feuers Kraft ausgelöscht, sind des Schwertes Schärfe entronnen, sind kräftig geworden aus der Schwachheit, sind stark geworden im Streit, haben der Fremden Heere darniedergelegt.
Hebrews 11:35 ^
Women received their dead by a resurrection: and others were tortured, not accepting their deliverance; that they might obtain a better resurrection:
Hebräer 11:35 ^
Weiber haben ihre Toten durch Auferstehung wiederbekommen. Andere aber sind zerschlagen und haben keine Erlösung angenommen, auf daß sie die Auferstehung, die besser ist, erlangten.
Hebrews 11:36 ^
and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
Hebräer 11:36 ^
Etliche haben Spott und Geißeln erlitten, dazu Bande und Gefängnis;
Hebrews 11:37 ^
they were stoned, they were sawn asunder, they were tempted, they were slain with the sword: they went about in sheepskins, in goatskins; being destitute, afflicted, ill-treated
Hebräer 11:37 ^
sie wurden gesteinigt, zerhackt, zerstochen, durchs Schwert getötet; sie sind umhergegangen in Schafpelzen und Ziegenfellen, mit Mangel, mit Trübsal, mit Ungemach
Hebrews 11:38 ^
(of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.
Hebräer 11:38 ^
(deren die Welt nicht wert war), und sind im Elend umhergeirrt in den Wüsten, auf den Bergen und in den Klüften und Löchern der Erde.
Hebrews 11:39 ^
And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise,
Hebräer 11:39 ^
Diese alle haben durch den Glauben Zeugnis überkommen und nicht empfangen die Verheißung,
Hebrews 11:40 ^
God having provided some better thing concerning us, that apart from us they should not be made perfect.
Hebräer 11:40 ^
darum daß Gott etwas Besseres für uns zuvor ersehen hat, daß sie nicht ohne uns vollendet würden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Hebrews 11 - Hebräer 11