The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

John 9

Juan 9

John 9:1 ^
And as he passed by, he saw a man blind from his birth.
Juan 9:1 ^
Ug sa pag-agi ni Jesus, iyang nakita ang usa ka tawo nga buta sukad pa sa iyang pagkahimugso.
John 9:2 ^
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
Juan 9:2 ^
Ug gipangutana siya sa iyang mga tinun-an nga nanag-ingon, "Rabi, kinsa may nakasala, kini bang tawhana o ang iya bang mga ginikanan, nga nahimugso man siyang buta?"
John 9:3 ^
Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Juan 9:3 ^
Si Jesus mitubag, "Dili nga nakasala siya, o ang iyang mga ginikanan, kondili aron ang mga buhat sa Dios ikapadayag diha kaniya.
John 9:4 ^
We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
Juan 9:4 ^
Samtang adlawan pa kinahanglan magabuhat kita sa mga bulohaton niya nga mao ang nagpadala kanako; moabut ang kagabhion, nga sa maong panahon walay tawo nga makahimo sa pagtrabaho.
John 9:5 ^
When I am in the world, I am the light of the world.
Juan 9:5 ^
Samtang ania ako sa kalibutan, ako mao ang kahayag alang sa kalibutan."
John 9:6 ^
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay,
Juan 9:6 ^
Sa pagsulti niya niini, siya miluwa sa yuta ug nagmasa siyag lapok ginamit ang laway, ug iyang gihidhiran sa lapok ang mga mata sa buta,
John 9:7 ^
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
Juan 9:7 ^
ug miingon kaniya, "Lakaw, panghilam-os didto sa tubod sa Siloe" (nga ang kahulogan niini, Pinadala). Ug siya miadto ug nanghilam-os ug mibalik siya nga makakita na.
John 9:8 ^
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
Juan 9:8 ^
Ug ang iyang mga silingan ug ang mga nakakita kaniya kaniadto ingon nga makililimos, nanag-ingon, "Dili ba kini siya mao man ang tawo nga tiglingkod sa pagpakilimos?"
John 9:9 ^
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am [he].
Juan 9:9 ^
Dihay nanag-ingon, "Mao kini siya." Ug ang uban nanag-ingon, "Dili, hinoon moramora kinig siya." Siya miingon, "Mao ako."
John 9:10 ^
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
Juan 9:10 ^
Ug sila miingon kaniya, "Naunsa man pagkabuka ang imong mga mata?"
John 9:11 ^
He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight.
Juan 9:11 ^
Siya mitubag nga nag-ingon, "Dihay tawo nga ginganlan si Jesus nga nagmasag lapok ug iyang gihidhid kini sa akong mga mata ug miingon kanako, `Lakaw ngadto sa Siloe ug panghilam-os.` Busa miadto ako ug nanghilam-os ug unya makakita na ako."
John 9:12 ^
And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.
Juan 9:12 ^
Ug sila miingon kaniya, "Hain man siya karon?" Siya mitubag nga nag-ingon, "Wala ako masayud."
John 9:13 ^
They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
Juan 9:13 ^
Ug ngadto sa mga Fariseo ilang gidala ang tawo nga kaniadto buta.
John 9:14 ^
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Juan 9:14 ^
Ug adlaw kadto nga igpapahulay sa pagmasa ni Jesus sa lapok ug sa pagpabuka sa iyang mga mata.
John 9:15 ^
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see.
Juan 9:15 ^
Ang mga Fariseo nangutana kaniya pag-usab giunsa niya pagpakakita. Ug siya miingon kanila, "Gihidhiran lagi niyag lapok ang akong mga mata, ug ako nanghilam-os, ug unya makakita na ako."
John 9:16 ^
Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was division among them.
Juan 9:16 ^
Ang pipila sa mga Fariseo miingon, "Kadtong tawhana dili gikan sa Dios kay wala siya magbantay sa adlaw nga igpapahulay." Apan ang uban nanag-ingon, "Unsaon ba sa usa ka tawong makasasala ang pagpakahimog mga milagro nga sama niini?" Ug diha kanilay pagkasumpaki.
John 9:17 ^
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Juan 9:17 ^
Tungod niini ang tawong buta ila na usab nga gipangutana nga nanag-ingon, "Unsa may imong ikasulti mahitungod kaniya, kay gipabuka man kaha niya ang imong mga mata?" Siya miingon, "Siya profeta."
John 9:18 ^
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
Juan 9:18 ^
Ang mga Judio wala motoo nga siya miagi pagkabuta ug nga unya makakita na, hangtud nga natawag nila ang mga ginikanan sa tawo nga makakita na,
John 9:19 ^
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?
Juan 9:19 ^
ug nangutana sila kanila, "Inyo bang anak kining giingon ninyong nahimugso nga buta? Nan, naunsa ba nga makakita na man siya karon?"
John 9:20 ^
His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
Juan 9:20 ^
Ang iyang mga ginikanan mitubag nga nanag-ingon, "Kami nahibalo nga kini siya mao ang among anak, ug nga siya nahimugso nga buta.
John 9:21 ^
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself.
Juan 9:21 ^
Apan naunsa nga makakita na man siya karon, kami wala mahibalo; ug wala usab kami mahibalo kinsa ang nagpabuka sa iyang mga mata. Pangutan-a lang siya, kay daku na man siya. Mosulti siya alang sa iyang kaugalingon."
John 9:22 ^
These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue.
Juan 9:22 ^
Giingon niini pagsulti sa iyang mga ginikanan tungod kay sila nahadlok sa mga Judio, kay ang mga Judio ugod nagkasabut na man nga kon adunay moingon nga si Jesus mao ang Cristo siya palagputon gikan sa sinagoga.
John 9:23 ^
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
Juan 9:23 ^
Tungod niini ang iyang mga ginikanan nanag-ingon, "Siya daku na; pangutan-a lang siya ninyo."
John 9:24 ^
So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
Juan 9:24 ^
Ug sa ikadula gitawag nila ang tawo nga kaniadto buta ug kaniya miingon sila, "Ang Dios maoy dalayega; kami nahibalo nga kadtong tawhana maoy usa ka makasasala."
John 9:25 ^
He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
Juan 9:25 ^
Siya mitubag nga nag-ingon, "Ako wala mahibalo kon siya makasasala ba. Usa ka butang nga akong nahibaloan mao kini, nga kaniadto buta ako apan karon makakita na ako."
John 9:26 ^
They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
Juan 9:26 ^
Ug sila miingon kaniya, "Unsa may iyang gibuhat kanimo? Giunsa man niya pagpabuka ang imong mga mata?"
John 9:27 ^
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?
Juan 9:27 ^
Ug kanila mitubag siya nga nag-ingon, "Gitug-anan ko na kamo, ug wala kamo manimati. Nganong buot man kamong magpatalinghug pag-usab? Buot ba usab kamong mahimong iyang mga tinun-an?"
John 9:28 ^
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
Juan 9:28 ^
Ug siya ilang gipasipalahan ug sulti, nga nanag-ingon, "Ikaw tinun-an niya, apan kami mga tinun-an ni Moises.
John 9:29 ^
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
Juan 9:29 ^
Kami nasayud nga ang Dios nakigsulti kang Moises, apan bahin niining tawhana, ambut tagadiin kini siya."
John 9:30 ^
The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and [yet] he opened mine eyes.
Juan 9:30 ^
Ug ang tawo mitubag nga nag-ingon, "Kahibulongan gayud kini kaayo! Wala kamo masayud kon tagadiin siya, apan gipabuka niya ang akong mga mata.
John 9:31 ^
We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth.
Juan 9:31 ^
Nahibalo kita nga ang Dios dili manimati sa mga makasasala, apan kon ang usa ka tawo masimbahon sa Dios ug nagatuman sa iyang kabubut-on, ang Dios magapamati kaniya.
John 9:32 ^
Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind.
Juan 9:32 ^
Sukad sa sinugdan sa kalibutan, wala pa gayud igdungog nga dihay nakapabuka sa mga mata sa usa ka tawong nahimugso nga buta.
John 9:33 ^
If this man were not from God, he could do nothing.
Juan 9:33 ^
Kon kadtong tawhana dili pa gikan sa Dios, wala unta siyay arang mahimo."
John 9:34 ^
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Juan 9:34 ^
Kaniya mitubag sila nga nanag-ingon, "Sa tumang kasal-anan natawo ikaw, ug unya mangahas ikaw sa pagpanudlo kanamo?" Ug siya ilang gipalagpot sa gawas.
John 9:35 ^
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God?
Juan 9:35 ^
Ug si Jesus nakadungog nga siya ilang gipalagpot sa gawas, ug sa iyang pagkakita kaniya, miingon kaniya, "Mosalig ba ikaw sa Anak sa Tawo?"
John 9:36 ^
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
Juan 9:36 ^
Siya mitubag nga nag-ingon, "Kinsa man siya, Ginoo, aron ako mosalig kaniya?"
John 9:37 ^
Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
Juan 9:37 ^
Ug si Jesus miingon kaniya, "Nakakita na ikaw kaniya, ug siya mao ang nakigsulti kanimo." Ug siya misimba kaniya.
John 9:38 ^
And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Juan 9:38 ^
Siya miingon, "Ginoo, mosalig ako,"
John 9:39 ^
And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind.
Juan 9:39 ^
Ug si Jesus miingon, "Ako mianhi niining kalibutana aron sa pagpanghukom, aron kadtong mga dili makakita managpakakita, ug kadtong mga makakita mangabuta."
John 9:40 ^
Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind?
Juan 9:40 ^
Ug nadungog kini sa pipila sa mga Fariseo nga duol kaniya, ug sila miingon kaniya, "Mga buta ba diay usab kami?"
John 9:41 ^
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth.
Juan 9:41 ^
Ug si Jesus miingon kanila, "Kon buta pa kamo, wala unta kamoy sala; apan kay nagaingon man kamo karon, `Makakita kami,` nan, nagapabilin ang inyong pagkasad-an.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | John 9 - Juan 9